GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
12:10 Mar 21, 2002 |
English to Italian translations [PRO] Medical | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Gilberto Lacchia Italy Local time: 18:22 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | sezione inspiratoria (del circuito) |
| ||
4 | vedi sotto |
| ||
2 | elemento di inspirazione |
|
vedi sotto Explanation: L'Eurodicautom riporta un "expiratory limb" come "curva espiratoria", quindi, andando per supposizione, "inspiratory limb" potrebbe essere "curva inspiratoria". Io in realtà inizialmente avevo pensato a qualcosa tipo "organo di insipirazione" ma visto che questo non e' proprio il mio campo, sto solo andando a naso :-) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
elemento di inspirazione Explanation: Le varie traduzione letterali di "limb" (menbro, ramo ..cc) non si prestano bene ad indicare la parte di inspirazione del circuito di respirazione. Ciao |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
sezione inspiratoria (del circuito) Explanation: E' un'espressione che ricorre negli articoli che trattano di macchinari che somministrano gas per inalazione (anestesia, ecc) (vedi sotto la raccolta di abstract da MEDLINE). Si riferisce ovviamente alla macchina e non all'apparato respiratorio del soggetto. -------------------------------------------------- Note added at 2002-03-21 13:00:47 (GMT) -------------------------------------------------- L\'URL sopra e\' stato troncato: quello corretto è <http://www.ncbi.nlm.nih.gov/entrez/query.fcgi?cmd=PureSearch... -------------------------------------------------- Note added at 2002-03-21 13:02:18 (GMT) -------------------------------------------------- L\'URL sopra e\' stato troncato: quello corretto è <http://www.ncbi.nlm.nih.gov/entrez/query.fcgi?cmd=PureSearch... -------------------------------------------------- Note added at 2002-03-21 13:05:16 (GMT) -------------------------------------------------- L\'URL sopra e\' stato troncato: quello corretto è <http://www.ncbi.nlm.nih.gov/entrez/query.fcgi?cmd=PureSearch... -------------------------------------------------- Note added at 2002-03-21 13:05:42 (GMT) -------------------------------------------------- L\'URL sopra e\' stato troncato: quello corretto è <http://www.ncbi.nlm.nih.gov/entrez/query.fcgi?cmd=PureSearch... -------------------------------------------------- Note added at 2002-03-21 13:05:52 (GMT) -------------------------------------------------- L\'URL sopra e\' stato troncato: quello corretto è <http://www.ncbi.nlm.nih.gov/entrez/query.fcgi?cmd=PureSearch... -------------------------------------------------- Note added at 2002-03-21 13:08:00 (GMT) -------------------------------------------------- L\'URL sopra e\' stato troncato: quello corretto è <http://www.ncbi.nlm.nih.gov/entrez/query.fcgi?cmd=PureSearch... -------------------------------------------------- Note added at 2002-03-21 14:18:26 (GMT) -------------------------------------------------- L\'URL sopra e\' stato troncato: quello corretto è <http://www.ncbi.nlm.nih.gov/entrez/query.fcgi?cmd=PureSearch... Reference: http://www.ncbi.nlm.nih.gov/entrez/query.fcgi?cmd=PureSearch... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.