clinical and team skills

Italian translation: competenze cliniche e capacità di lavorare in gruppo

15:38 Mar 30, 2002
English to Italian translations [PRO]
Medical
English term or phrase: clinical and team skills
Si parla ancora di deontologia medica.
I medici devono essere "responsible for maintaining the medical knowledge and clinical and team skills necessary for the provision of quality care".
Come rendere in maniera appropriata quel "clinical and team skills"? A me vengono in mente solo soluzioni scandalose... :-(
artemisia (X)
Local time: 07:21
Italian translation:competenze cliniche e capacità di lavorare in gruppo
Explanation:
la risposta di Francesco la sottoscriverei, questa è un'opzione più breve, a te la scelta.
Ciao
Marina
Selected response from:

marina callegari
Local time: 07:21
Grading comment
Grazie a entrambi! Assegno i punti a Marina perchè il cliente è strafissato con la brevità!! (E anzi, ho dovuto ulteriormente scorciare...)
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1competenze cliniche e capacità di lavorare in gruppo
marina callegari
4competenze professionali di carattere clinico e capacità di lavorare in un gruppo
Francesco D'Alessandro


  

Answers


40 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
competenze professionali di carattere clinico e capacità di lavorare in un gruppo


Explanation:
un po' lungo, lo so, ma il concetto, semplice in inglese, diventa complesso in italiano. Avevo preso in considerazione attitudine invece di capacità, però qui si parla di maintaining, cioè di garantire nel tempo da parte del medico, mente l'attitudine (a differenza della capacità, che può anche essere creata) è personale e innata.



Francesco D'Alessandro
Spain
Local time: 06:21
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 1056
Login to enter a peer comment (or grade)

45 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
competenze cliniche e capacità di lavorare in gruppo


Explanation:
la risposta di Francesco la sottoscriverei, questa è un'opzione più breve, a te la scelta.
Ciao
Marina

marina callegari
Local time: 07:21
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 3632
Grading comment
Grazie a entrambi! Assegno i punti a Marina perchè il cliente è strafissato con la brevità!! (E anzi, ho dovuto ulteriormente scorciare...)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  gmel117608
1 day 18 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search