KudoZ home » English to Italian » Medical (general)

agree to accept

Italian translation: dare il loro consenso

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
19:13 Apr 3, 2002
English to Italian translations [Non-PRO]
Medical - Medical (general)
English term or phrase: agree to accept
Patients can voluntarily accept temporary discomfort and other potential risks in order to help evaluate a new treatment.
Liuba
Italian translation:dare il loro consenso
Explanation:
si parla per es. di consenso informato...

--------------------------------------------------
Note added at 2002-04-03 19:22:11 (GMT)
--------------------------------------------------

accettando di affrontare il disagio temporaneo e gli altri potenziali/possibili rischi al fine di contribuire alla valutazione dell\'efficacia di un nuovo trattamento/terapia/farmaco
Selected response from:

luskie
Local time: 18:29
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +8dare il loro consenso
luskie
5Sono d'accordo con quanto detto sopra.Beppe Chironi (Kix)


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +8
dare il loro consenso


Explanation:
si parla per es. di consenso informato...

--------------------------------------------------
Note added at 2002-04-03 19:22:11 (GMT)
--------------------------------------------------

accettando di affrontare il disagio temporaneo e gli altri potenziali/possibili rischi al fine di contribuire alla valutazione dell\'efficacia di un nuovo trattamento/terapia/farmaco

luskie
Local time: 18:29
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 222

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  pinto
44 mins

agree  gmel117608
3 hrs

agree  xxxflorawatson
11 hrs

agree  Barbara Cattaneo
12 hrs

agree  xxxTanuki: accettare
12 hrs

agree  byteman
13 hrs

agree  Rita Bandinelli
1 day53 mins

agree  Silvia Currò
1 day2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 days11 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
Sono d'accordo con quanto detto sopra.


Explanation:
Vorrei solo sottolineare che si tratta di 'concedere una autorizzazione' perchè venga fatto un determinato trattamento medico...
Il paziente dà l'autorizzazione che gli sia fatta una data cura con un nuovo farmaco.
Non si tratta di una azione passiva come il verbo ACCONSENTIRE lascia credere, ma proprio di una AUTORIZZAZIONE attiva, che il paziente sottoscrive liberando i medici da responsabilità ulteriori e assumendosi personalmente tutti i 'rischi' di una nuova cura....

Beppe Chironi (Kix)
Italy
Local time: 18:29
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
May 25, 2010 - Changes made by luskie:
Field (specific)(none) » Medical (general)


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search