KudoZ home » English to Italian » Medical

Club House

Italian translation: Centro di aggregazione e socializzazione

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
19:43 Aug 13, 2002
English to Italian translations [PRO]
Medical
English term or phrase: Club House
Club House and Psycho-social Rehabilitation Day Programs.

Si tratta di uno dei servizi offerti da un istituto psichiatrico
(dove mi farò ricoverare dopo ever finito la traduzione ......scherzo).
Grazie per l'aiuto.
Massimo Gaido
United States
Local time: 10:24
Italian translation:Centro di aggregazione e socializzazione
Explanation:
ovvero centro ricreativo, luogo d'incontro e di ritrovo, che comprende anche sala lettura, sala giochi, sala video, etc., il tutto previsto dai progetti di socializzazione ricreativa in ambiente psichiatrico.

Si trovano molto spesso all'interno di una "residenza psichiatrica", strutturata secondo concezioni innovative che riconoscono i benefici del paziente di interagire, sotto il controllo degli operatori, con altri in ambienti che riproducono case normali e non stanze d'ospedale. Il tutto seguendo programmi, spesso senza farmaci e associato a consulenza e terapie.

La residenza psichiatrica è spesso in un complesso (residenziale) a sè, che ospita un numero limitato di malati, per periodi di tempo determinato, solitamente finalizzate ad attività di tipo riabilitativo.

http://www.ticinonews.ch/temi/opinioni/56/0/ticino.html

http://www.questotrentino.it/2000/14/Pergine.htm

HTH
Selected response from:

MafaldaDec
Italy
Local time: 17:24
Grading comment
Di nuovo, grazie a tutti per l'aiuto.
Massimo
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +3Centro sociale
CLS Lexi-tech
4 +2Centro di aggregazione e socializzazioneMafaldaDec
4Centro residenziale / residenzaAntonella Andreella
4Club House
callista72


  

Answers


32 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
Centro sociale


Explanation:
Ho ragionato cosi'. Club House e' il luogo d'incontro (con bar, ristorante ed altri servizi) di un Club (penso al club di golf non lontano da casa mia). Il termine quindi ha un'aria leggermente affettata. Capisco che la traduzione con "centro sociale" abbassa il tono, forse troppo, ma francamente lasciare Club House solo perche' fa chic non me la sentirei. La gente, soprattutto con problemi o leggermente solo scossa, va li' per incontrare altre persone e svolgere insieme attivita' sociali.

buon lavoro

paola l m


CLS Lexi-tech
Local time: 11:24
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 2228

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Vittorio Felaco
3 hrs

agree  gmel117608
9 hrs

agree  Sarah Ponting
10 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

47 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
Centro di aggregazione e socializzazione


Explanation:
ovvero centro ricreativo, luogo d'incontro e di ritrovo, che comprende anche sala lettura, sala giochi, sala video, etc., il tutto previsto dai progetti di socializzazione ricreativa in ambiente psichiatrico.

Si trovano molto spesso all'interno di una "residenza psichiatrica", strutturata secondo concezioni innovative che riconoscono i benefici del paziente di interagire, sotto il controllo degli operatori, con altri in ambienti che riproducono case normali e non stanze d'ospedale. Il tutto seguendo programmi, spesso senza farmaci e associato a consulenza e terapie.

La residenza psichiatrica è spesso in un complesso (residenziale) a sè, che ospita un numero limitato di malati, per periodi di tempo determinato, solitamente finalizzate ad attività di tipo riabilitativo.

http://www.ticinonews.ch/temi/opinioni/56/0/ticino.html

http://www.questotrentino.it/2000/14/Pergine.htm

HTH


MafaldaDec
Italy
Local time: 17:24
Native speaker of: Italian
PRO pts in pair: 71
Grading comment
Di nuovo, grazie a tutti per l'aiuto.
Massimo

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  M_Falzone
1 hr

agree  mergim: Mi sembra la traduzione piu adeguata.
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Club House


Explanation:
Non so quanto elegante o esclusivo voglia o debba apparire il messaggio o se la frase sia in un contesto di vendita dei servizi di X o di Y.

Comunque, svariate volte l'accezione del termine in italiano è "Villa", intendendo un complesso adibito per la cura di svariate patologie. Penso che la scelta del termine segua anche la logica di "edulcorare" una realtà non propio entusiasmante.

Enjoy Freud & Co.
Callista

callista72
Italy
Local time: 17:24
PRO pts in pair: 30
Login to enter a peer comment (or grade)

12 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Centro residenziale / residenza


Explanation:
semplicemente, forse può rendere l'idea

Ciao

AA

Antonella Andreella
Italy
Local time: 17:24
Native speaker of: Italian
PRO pts in pair: 1279
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search