KudoZ home » English to Italian » Medical

Outpatient Services, and Culturally Specific

Italian translation: servizi a favore dei pazienti non degenti/ospedalizzati - sensibili/orientati alle varie culture di origine

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Outpatient Services, and Culturally Specific
Italian translation:servizi a favore dei pazienti non degenti/ospedalizzati - sensibili/orientati alle varie culture di origine
Entered by: Antonella Andreella
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

22:30 Aug 13, 2002
English to Italian translations [PRO]
Medical
English term or phrase: Outpatient Services, and Culturally Specific
Altro tipo di servizio offerto da un centro di assistenza psichiatrica.

Grazie per l'aiuto.
Massimo
Massimo Gaido
United States
Local time: 11:44
mi butto nella mischia
Explanation:
servizi a favore dei pazienti non degenti/ospedalizzati

(per intenderci potrebbero rientrarci anche quelli che l'equipe ospedaliera segue a domicilio, tipo di assistenza che si sta sempre più espandendo e non richiedono necessariamente un ricovero ma sono comunque sotto il controllo medico ospedaliero)

Per 'culturally oriented' direi
sensibili/orientati alle varie culture di origine

consapevolezza culturale

Ciao e buon lavoro

Antonella
Selected response from:

Antonella Andreella
Italy
Local time: 18:44
Grading comment
Grazie a tutti per il prezioso aiuto.
Ciao,
Massimo
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5Cure ambulatoriali / Culturalmente specificaMafaldaDec
4mi butto nella mischiaAntonella Andreella
4d'accordo con le colleghe
CLS Lexi-tech
2vedi sottoM_Falzone


  

Answers


25 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
vedi sotto


Explanation:
Intanto ti dico che non vorrei essere nei tuoi panni. Come dicevi prima, finirai ricoverato!!!
Detto questo, Outpatient Services lo possiamo tradurre con servizi ambulatoriali. Culturally specific è più difficile, a me sembra una di quelle cose che per spiegarle in italiano devi spendere almeno trenta parole. Comunque il concetto è che nelle pianificazioni delle varie cure vengono presi in considerazione anche i fattori culturali (e razziali, anche se dirlo così non è "politicamente corretto"). Quindi, nel caso specifico, si tratta di servizi "culturalmente connotati".
Ti sono stato di aiuto?
Buon lavoro



    Reference: http://ww2.mcgill.ca/psychiatry/transcultural/primary.html
    dgim.ucsf.edu/pods/html/aacases.html
M_Falzone
Local time: 18:44
PRO pts in pair: 296
Login to enter a peer comment (or grade)

40 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
Cure ambulatoriali / Culturalmente specifica


Explanation:
*Cure ambulatoriali*

per pazienti 'esterni, non ospitalizzati', quindi ai quali somministrare cure e farmaci in sede ambulatoriale.

*Culturalmente specifica* significa che il 'nuovo' sistema sanitario si sta finalmente adattando alla mutata composizione della società, fornendo un modello di cure specificatamente mirato a rispettare una coesistenza di diversità culturali nei pazienti e quindi ad abbattere le barriere culturali anche in campo medico.

"Nel prendere in esame il sistema di convinzioni del paziente, al medico è anche richiesto di facilitare il superamento di divari di tipo culturale. Un'opera di educazione e consiglio al paziente che tenga conto delle differenze culturali richiede da parte dell'operatore sanitario la capacità di valutare anche i propri presupposti culturali e di essere informato su concezioni e pratiche locali, etniche, regionali e religiose.44 Queste conoscenze contribuiscono allo sviluppo di un’educazione sanitaria culturalmente specifica. Infatti un messaggio standardizzato non risulterebbe efficace per tutti i pazienti.
Collegando i suggerimenti e le raccomandazioni ai pazienti alle loro percezioni sul proprio stato di salute e alla loro capacità di modificarlo, gli operatori sanitari possono invece aumentare l’auto-efficacia che, come è stato dimostrato, è in grado di migliorare lo stile di vita e lo stato di salute."

http://www.pnlg.it/tskfrc/intro04.htm

Se non ti piace 'culturalmente specifica', usatissimo, puoi dire:

rispettosa delle diversità culturali nei pazienti/volta al superamento di divari di tipo culturale.

HTH



--------------------------------------------------
Note added at 2002-08-14 07:13:21 (GMT)
--------------------------------------------------

Es. Culturally specific programs/services/care parameters /mental health resources/education messages.

MafaldaDec
Italy
Local time: 18:44
Native speaker of: Italian
PRO pts in pair: 71
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
d'accordo con le colleghe


Explanation:
ma "culturally specific" what? Un aggettivo non si regge da solo. Capirei se fosse "outpatient services, culturally specific": si reggerebbe con le spille, ma sarebbe meno deviante.

Dicci qualcosa, Massimo!

paola l m



CLS Lexi-tech
Local time: 12:44
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 2228
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
mi butto nella mischia


Explanation:
servizi a favore dei pazienti non degenti/ospedalizzati

(per intenderci potrebbero rientrarci anche quelli che l'equipe ospedaliera segue a domicilio, tipo di assistenza che si sta sempre più espandendo e non richiedono necessariamente un ricovero ma sono comunque sotto il controllo medico ospedaliero)

Per 'culturally oriented' direi
sensibili/orientati alle varie culture di origine

consapevolezza culturale

Ciao e buon lavoro

Antonella

Antonella Andreella
Italy
Local time: 18:44
Native speaker of: Italian
PRO pts in pair: 1279
Grading comment
Grazie a tutti per il prezioso aiuto.
Ciao,
Massimo
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search