https://www.proz.com/kudoz/english-to-italian/medical/333924-occluded-patches.html

occluded patches

Italian translation: bendaggio occlusivo

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:occluded patch
Italian translation:bendaggio occlusivo
Entered by: Gilberto Lacchia

11:52 Dec 28, 2002
English to Italian translations [PRO]
Medical
English term or phrase: occluded patches
All of the skin irritation studies have been performed using 24-hours Draize tests using occluded patches.
Claudia Mattaliano
Local time: 17:53
bendaggio occlusivo
Explanation:
Si tratta di un bendaggio nel quale il farmaco o simili viene racchiuso sotto un cerotto che non permette il contatto con l'aria. Per essere piu' letterali si puo' anche usare "cerotto occlusivo" ma è certamente meno usato (anche se concettualmente identico)
Selected response from:

Gilberto Lacchia
Italy
Local time: 17:53
Grading comment
Grazie DOC! In questa traduzione mi è stato spesso di grande aiuto!
Buone feste da Claudia.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1bendaggio occlusivo
Gilberto Lacchia
3cerotti occlusivi / cerotti ermetici
Marina Capalbo


  

Answers


34 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
cerotti occlusivi / cerotti ermetici


Explanation:
'CEROTTI PIC OCCLUSIVI AD 5 PEZZI' 'Cerotti occlusivi da 5 pezzi' 2,9851



    Reference: http://www.google.it/search?hl=it&ie=UTF-8&oe=UTF-8&q=%22cer...
Marina Capalbo
Local time: 17:53
Native speaker of: Italian
PRO pts in pair: 675
Login to enter a peer comment (or grade)

34 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
bendaggio occlusivo


Explanation:
Si tratta di un bendaggio nel quale il farmaco o simili viene racchiuso sotto un cerotto che non permette il contatto con l'aria. Per essere piu' letterali si puo' anche usare "cerotto occlusivo" ma è certamente meno usato (anche se concettualmente identico)


    Reference: http://www.schering.it/html/schtec/schtec_new/nerisona.html
    Reference: http://www.cmgmed.com/detail_i.asp?IDarticolo=159&cat=13
Gilberto Lacchia
Italy
Local time: 17:53
Native speaker of: Italian
PRO pts in pair: 2333
Grading comment
Grazie DOC! In questa traduzione mi è stato spesso di grande aiuto!
Buone feste da Claudia.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Loredana Calo'
11 mins
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: