KudoZ home » English to Italian » Medical

Ante/Postnatal/Couplet Care

Italian translation: preparto /postparto

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
09:02 Jan 10, 2003
English to Italian translations [Non-PRO]
Medical
English term or phrase: Ante/Postnatal/Couplet Care
You can select from virtually every specialty imaginable:..Ante/Postnatal/Couplet Care,...
lapamela
Local time: 14:21
Italian translation:preparto /postparto
Explanation:
Non sono al momento sicura di couplet care

"Il corso preparto non è d'obbligo"

www.bimboflap.it/risorse/rubriche/novemesi/corsi.html

"Argomenti di medicina neonatale Informazioni su pediatria e altri argomenti legati al parto e al dopoparto"

arianna.libero.it/catalogoAutomatico/ Raalabb/Pediatria_4.html

--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-10 09:18:47 (GMT)
--------------------------------------------------

OK, ho trovato anche per couplet care:

\"We offer couplet care which means that your baby stays in the room with you in the maternity unit.\"

www.lpch.org/clinicalSpecialtiesServices/COE/MothersBabies/ questionsAnswersMothersBabies.html



--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-10 09:24:57 (GMT)
--------------------------------------------------

\"Couplet Care

The Johnson Center for Pregnancy and Newborn Services at Lucile Packard Children\'s Hospital has developed a program called Couplet Care which places an emphasis on a mother and baby being cared for together, by the same physicians, nurses and medical staff. The belief is babies should remain with their mothers in order to provide the best postpartum environment to prepare mothers for going home. The staff of the Johnson Center follows this care unless otherwise clinically indicated.\"

http://www.lpch.org/clinicalSpecialtiesServices/COE/MothersB...

Non sembra essere la stessa cosa di rooming-in (termine che viene usato anche in italiano), dove la madre prende cura del neonato - qui sembra che le cure della madre e del suo piccolo sono fornite dalle stesse infermiere e gli stessi medici. Non so se esite in Italia. Sicuramente quando sono nati i miei figli, il personale sanitario era diversa per madre e neonato.


--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-10 09:28:17 (GMT)
--------------------------------------------------

Forse lo potresti rendere con \"cura associata del madre e del neonato\", ma mi sembra meglio una breve descrizione che spiega che i due sono in camera insieme e vengono assistiti dallo stesso personale ospedaliere

--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-10 09:35:57 (GMT)
--------------------------------------------------

Una nota su \"rooming-in\":

Ho scelto questa formula quando è nato mio ultimo figlio. Le infermiere portavano i neonati alle madri presto alla mattina e stavano in camera fino alla sera, quando venivano riportati al nido. Le madri andavano al nido per cambiare i pannolini, pesare e lavare i bambini, ecc.

Ho il dubbio che non sia la stessa cosa di couplet care per 2 motivi:

1. Rooming-in è già un termine inglese ed viene usato da tempo per descrivere il tipo di formula descritto sopra.

2. Sembra che nel couplet care i medici/infermieri sono gli stessi per madre e neonato, che rappresenta una grande differenza in rispetto al tradizionale rooming-in, dove la madre e il neonato sono assistiti da 2 gruppi ben distinti di personale.
Selected response from:

Sarah Ponting
Italy
Local time: 15:21
Grading comment
Grazie mille
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +2monitoraggio pre e post natale della coppia madre-bambinoMariacarmela Attisani
2 +4Assistenza pre/post parto e "rooming-in"
Julie Preston
4 +2assistenza pre e post parto per la mamma e il neonato
theangel
4rooming inRaffaella Cornacchini
4preparto /postparto
Sarah Ponting
2Pre/Post-natale/Cure a richiesta
Diana Donzelli-Gaudet


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
Pre/Post-natale/Cure a richiesta


Explanation:
..

Diana Donzelli-Gaudet
Local time: 15:21
Native speaker of: Native in ItalianItalian, Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 171
Login to enter a peer comment (or grade)

14 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
preparto /postparto


Explanation:
Non sono al momento sicura di couplet care

"Il corso preparto non è d'obbligo"

www.bimboflap.it/risorse/rubriche/novemesi/corsi.html

"Argomenti di medicina neonatale Informazioni su pediatria e altri argomenti legati al parto e al dopoparto"

arianna.libero.it/catalogoAutomatico/ Raalabb/Pediatria_4.html

--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-10 09:18:47 (GMT)
--------------------------------------------------

OK, ho trovato anche per couplet care:

\"We offer couplet care which means that your baby stays in the room with you in the maternity unit.\"

www.lpch.org/clinicalSpecialtiesServices/COE/MothersBabies/ questionsAnswersMothersBabies.html



--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-10 09:24:57 (GMT)
--------------------------------------------------

\"Couplet Care

The Johnson Center for Pregnancy and Newborn Services at Lucile Packard Children\'s Hospital has developed a program called Couplet Care which places an emphasis on a mother and baby being cared for together, by the same physicians, nurses and medical staff. The belief is babies should remain with their mothers in order to provide the best postpartum environment to prepare mothers for going home. The staff of the Johnson Center follows this care unless otherwise clinically indicated.\"

http://www.lpch.org/clinicalSpecialtiesServices/COE/MothersB...

Non sembra essere la stessa cosa di rooming-in (termine che viene usato anche in italiano), dove la madre prende cura del neonato - qui sembra che le cure della madre e del suo piccolo sono fornite dalle stesse infermiere e gli stessi medici. Non so se esite in Italia. Sicuramente quando sono nati i miei figli, il personale sanitario era diversa per madre e neonato.


--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-10 09:28:17 (GMT)
--------------------------------------------------

Forse lo potresti rendere con \"cura associata del madre e del neonato\", ma mi sembra meglio una breve descrizione che spiega che i due sono in camera insieme e vengono assistiti dallo stesso personale ospedaliere

--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-10 09:35:57 (GMT)
--------------------------------------------------

Una nota su \"rooming-in\":

Ho scelto questa formula quando è nato mio ultimo figlio. Le infermiere portavano i neonati alle madri presto alla mattina e stavano in camera fino alla sera, quando venivano riportati al nido. Le madri andavano al nido per cambiare i pannolini, pesare e lavare i bambini, ecc.

Ho il dubbio che non sia la stessa cosa di couplet care per 2 motivi:

1. Rooming-in è già un termine inglese ed viene usato da tempo per descrivere il tipo di formula descritto sopra.

2. Sembra che nel couplet care i medici/infermieri sono gli stessi per madre e neonato, che rappresenta una grande differenza in rispetto al tradizionale rooming-in, dove la madre e il neonato sono assistiti da 2 gruppi ben distinti di personale.

Sarah Ponting
Italy
Local time: 15:21
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 1150
Grading comment
Grazie mille
Login to enter a peer comment (or grade)

19 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
assistenza pre e post parto per la mamma e il neonato


Explanation:
la mamma ed il neonato sono la couplet

--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-10 09:25:44 (GMT)
--------------------------------------------------

è una forma di assistenza anche la couplet care, che mira a far passare il maggior tempo possibile alla mamma e al nascituro (mi sembra di aver capito):http://www.baptisthealth.org/SLBH.asp


    Reference: http://www.wilcoxhealth.org/patient_services/childbirth.html
theangel
Italy
Local time: 15:21
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 98

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  preite
7 mins

agree  Mariacarmela Attisani: ti darei un agree, ma assistenza pre parto e neonato non vanno d'accordo. Bisognerebbe trovare un altro termine al posto di neonato
14 mins
  -> è vero, forse è meglio nascituro, che però è più legato al pre che al post...il fatto che ci sia un post parto implica che sia nato, quindi forse potrebbe andare bene nascituro.hmmm, ardua sentenza
Login to enter a peer comment (or grade)

23 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
rooming in


Explanation:
Solo un'integrazione alla giustissima proposta di Sarah. Pare che in italiano couplet care si traduce con... rooming in (330 hit in italiano)
Un esempio:
PEDIATRIA-RIMINI.COM "Nido"
... Tel. 0541 705608 - Fax 0541 705917 I neonati vivono
accanto alla madre nella stanza di degenza (rooming in) per rientrare al nido ...
www.pediatria-rimini.com/nido.html - 11k
ciao,
raffa1


Raffaella Cornacchini
Local time: 15:21
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 1754
Login to enter a peer comment (or grade)

23 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +4
Assistenza pre/post parto e "rooming-in"


Explanation:
Dalla mia esperienza con il parto in ospedali italiani "couplet care" che significa tenere il bambino con se in camera viene comunamente chiamato con il termine inglese "rooming in"

Vedi questi esempi:

Yes. We offer couplet care which means that your baby stays in the room with you
in the maternity unit. What is the visiting policy? Visitors are welcome. ...
www.lpch.org/clinicalSpecialtiesServices/COE/MothersBabies/ questionsAnswersMothersBabies.html

In alcuni ospedali è consentito il "rooming in" , cioè tenere il bambino nella propria stanza di degenza. In questo modo si stabilisce fin da subito un rapporto profondo tra mamma e bambino. Lo puoi attaccare al seno quando vuoi e imparare subito a prendertene cura. In ogni caso scegliete un ospedale in cui gli incontri siano frequenti, e in cui sia tu che il tuo partner possiate accedere sempre al nido.

In alcuni ospedali è previsto che il neonato stia in una culla nella stanza con la mamma (rooming-in). Naturalmente questo è possibile solo se vi sono delle camere singole o doppie; in questo caso solo il papà può entrare nella stanza, per evitare che il bambino venga a contatto con troppe persone.



Julie Preston
United Kingdom
Local time: 14:21
Native speaker of: English
PRO pts in pair: 253

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Domenica Grangiotti: vero, la traduzione piu' corretta
49 mins

agree  Diana Donzelli-Gaudet
55 mins

agree  Simona Oliva
3 hrs

agree  paola sandrini
7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

27 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
monitoraggio pre e post natale della coppia madre-bambino


Explanation:
nel senso di cura/vigilanza/attenzione

Mariacarmela Attisani
Italy
Local time: 15:21
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 129

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  theangel: niente male!
25 mins

agree  Diana Donzelli-Gaudet
27 mins
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search