07:15 May 10, 2001 |
English to Italian translations [Non-PRO] Medical | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Giovanna Graziani Italy Local time: 11:50 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na | prolunga |
|
prolunga Explanation: "Snare" in inglese è laccio, ma in medicina il termine è più associato a "laccio emostatico". In un listino di un'azienda di cateteri trovo il termine "prolunga" che mi sembra più adeguato: http://www.beac.it/HTM/ITA/4eugen1.htm "Prolunga per catetere LLF-LLM per cateteri - ...codice U5802" |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.