06:42 Jun 15, 2001 |
English to Italian translations [PRO] Medical | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Elisabetta Manuele Italy Local time: 22:02 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na | Fluid Challenge |
| ||
na | test dei fluidi |
|
Fluid Challenge Explanation: Ciao, sembra che in italiano resti invariato, infatti vedi il sito: http://www.pointest.com/smart/congresso/2000/programma2000.h... e' un test eseguito per la valutazione del fabbisogno di fluidi dei pazienti in shock circolatorio, per es.; troverai i particolari circa la modalita' del test al sito: http://www.medvarsity.com/vmu1/dmr/dmrdata/library/indianjou... Interpreterei 'challenge' come stimolazione visto che il test presuppone un'infusione rapida nell'arco di 10 min. con conseguente misurazione del cambiamento di pressione ventricolare. Saluti. Elisabetta. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
test dei fluidi Explanation: io l'ho trovato (e tradotto) spesso così. Potresti anche lasciarlo in inglese, se desideri. Avere la frase completa non sarebbe male! Giovanni |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.