Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
|English to Italian translations [Non-PRO]|
|English term or phrase: descriptor target|
|Stalking is a situation in which one individual imposes on another unwanted and fear-inducing intrusions [...] we favour the term victim, and occasionally the descriptor target, over the even more emotive 'survivor' or the overly distanced 'object of'.|
Siamo nel campo delle azioni moleste ripetute e si tratta di definire le vittime dello staking.
qualche idea per il termine in questione?
"Obiettivo del malintenzionato" infatti si dice:
"people of the worst description" -gente della peggiore risma -
Selected response from:
Local time: 02:42
4 KudoZ points were awarded for this answer
2 hrs confidence:
Return to KudoZ list
KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
Search millions of term translations