KudoZ home » English to Italian » Medical (general)

batch or lot

Italian translation: lotto o partita

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:batch or lot
Italian translation:lotto o partita
Entered by: Laura Morarelli
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

17:02 Jul 26, 2005
English to Italian translations [PRO]
Medical - Medical (general) / API Complaints and recalls
English term or phrase: batch or lot
Ho sempre tradotto batch con lotto, quindi, nei dizionari ho trovato possibile tradurre lot come "serie" So che mi è anche stato suggerito di non tradurre batch.

"Final decision on intermediate or API batch or lot"

Cosa ne pensate?

Grazie mille
Laura Morarelli
Italy
Local time: 02:38
lotto o partita
Explanation:
Potresti anche non tradurreuno dei due e non credo che sarebbe un cambiamento sostanziale.
Selected response from:

Stefano Asperti
Italy
Local time: 02:38
Grading comment
2 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +4lotto o partita
Stefano Asperti


Discussion entries: 1





  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
lotto o partita


Explanation:
Potresti anche non tradurreuno dei due e non credo che sarebbe un cambiamento sostanziale.

Stefano Asperti
Italy
Local time: 02:38
Works in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 22

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  ivanamdb
1 hr
  -> Grazie Ivana!

agree  Mario Calvagna: io direi lotto di produzione,
5 hrs
  -> Grazie Mario!

agree  Sonja Zibin
10 hrs
  -> Grazie mille Sonja!

agree  Giuliana Criscuolo-Bruce: Buona soluzione, io li tradurrei senz'altro tutti e due
15 hrs
  -> Grazie Giuliana, e buona giornata!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search