patient-adjusted static flexion and extension splinting

Italian translation: sistema statico di flessione ed estensione regolato dal paziente

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:patient-adjusted static flexion and extension splinting
Italian translation:sistema statico di flessione ed estensione regolato dal paziente
Entered by: Gaetano Silvestri Campagnano

11:51 Feb 20, 2006
English to Italian translations [PRO]
Medical - Medical (general) / Orthopaedics
English term or phrase: patient-adjusted static flexion and extension splinting
Chiedo scusa per l'espressione un po' lunga: è sempre tratta dal protocollo postoperatorio dell'intervento per frattura ulnare. Avevo pensato a "flessione ed estensione statica con apparecchi ortopedici regolata dal paziente".
Gaetano Silvestri Campagnano
Italy
Local time: 22:07
applicazione di un sistema statico di flessione ed estensione direttamente regolato dal paziente
Explanation:
Vorrei sapere se sai a che tipo di apparecchio si riferisce (o se al sistema Epiblock che blocca con un sistema di fili che attraversano ogni dito della mano ma che permette di fletterli ed estenderli.... vedi www.ortopedia.net/articoli_medici/fratture_polso.htm
Selected response from:

Giovanna Vacca (X)
Local time: 22:07
Grading comment
Grazie Giovanna. Il testo non faceva riferimento a un sistema specifico, ma credo che la tua risposta sia corretta.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4applicazione di un sistema statico di flessione ed estensione direttamente regolato dal paziente
Giovanna Vacca (X)


  

Answers


39 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
applicazione di un sistema statico di flessione ed estensione direttamente regolato dal paziente


Explanation:
Vorrei sapere se sai a che tipo di apparecchio si riferisce (o se al sistema Epiblock che blocca con un sistema di fili che attraversano ogni dito della mano ma che permette di fletterli ed estenderli.... vedi www.ortopedia.net/articoli_medici/fratture_polso.htm

Giovanna Vacca (X)
Local time: 22:07
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 12
Grading comment
Grazie Giovanna. Il testo non faceva riferimento a un sistema specifico, ma credo che la tua risposta sia corretta.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search