KudoZ home » English to Italian » Medical (general)

directive form

Italian translation: modulo di autorizzazione al trattamento

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:directive form
Italian translation:modulo di autorizzazione al trattamento
Entered by: Alessandra Renna
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

12:58 Feb 10, 2009
English to Italian translations [PRO]
Medical - Medical (general)
English term or phrase: directive form
buongiorno a tutti!
sto traducendo una lista di materiali necessari alla somministrazione di un farmaco. il primo punto della lista è
"signed written directive form (patient prescription for XXX)"
capisco di cosa si tratta, ma come si chiama in italiano? semplicemente "autorizzazione"?
grazie fin da ora!
Marta Bevanda
Netherlands
Local time: 11:14
dichiarazione anticipata di trattamento
Explanation:
ovvero testamento biologico

--------------------------------------------------
Note added at 15 min (2009-02-10 13:14:18 GMT)
--------------------------------------------------

Il testamento biologico (detto anche: testamento di vita, dichiarazione anticipata di trattamento) è l'espressione della volontà da parte di una persona (testatore), fornita in condizioni di lucidità mentale, in merito alle terapie che intende o non intende accettare nell'eventualità in cui dovesse trovarsi nella condizione di incapacità di esprimere il proprio diritto di acconsentire o non acconsentire alle cure proposte (consenso informato) per malattie o lesioni traumatiche cerebrali irreversibili o invalidanti, malattie che costringano a trattamenti permanenti con macchine o sistemi artificiali che impediscano una normale vita di relazione
http://it.wikipedia.org/wiki/Testamento_biologico

This form is a combined durable power of attorney for health care and a living will (in some jurisdictions). With this form, you can name someone to make medical decisions for you if in the future you're unable to make those decisions yourself. You can also say what medical treatments you want and what medical treatments you don't want if in the future you're unable to make your wishes known.
http://www.aafp.org/afp/990201ap/617.html


--------------------------------------------------
Note added at 17 min (2009-02-10 13:16:20 GMT)
--------------------------------------------------

Se no si tratta di una advance directive form potresti dire semplicemente consenso al trattamento o modulo di accettazione/autorizzazione al trattamento
Selected response from:

Alessandra Renna
Local time: 11:14
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +2dichiarazione anticipata di trattamento
Alessandra Renna


  

Answers


13 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
dichiarazione anticipata di trattamento


Explanation:
ovvero testamento biologico

--------------------------------------------------
Note added at 15 min (2009-02-10 13:14:18 GMT)
--------------------------------------------------

Il testamento biologico (detto anche: testamento di vita, dichiarazione anticipata di trattamento) è l'espressione della volontà da parte di una persona (testatore), fornita in condizioni di lucidità mentale, in merito alle terapie che intende o non intende accettare nell'eventualità in cui dovesse trovarsi nella condizione di incapacità di esprimere il proprio diritto di acconsentire o non acconsentire alle cure proposte (consenso informato) per malattie o lesioni traumatiche cerebrali irreversibili o invalidanti, malattie che costringano a trattamenti permanenti con macchine o sistemi artificiali che impediscano una normale vita di relazione
http://it.wikipedia.org/wiki/Testamento_biologico

This form is a combined durable power of attorney for health care and a living will (in some jurisdictions). With this form, you can name someone to make medical decisions for you if in the future you're unable to make those decisions yourself. You can also say what medical treatments you want and what medical treatments you don't want if in the future you're unable to make your wishes known.
http://www.aafp.org/afp/990201ap/617.html


--------------------------------------------------
Note added at 17 min (2009-02-10 13:16:20 GMT)
--------------------------------------------------

Se no si tratta di una advance directive form potresti dire semplicemente consenso al trattamento o modulo di accettazione/autorizzazione al trattamento

Alessandra Renna
Local time: 11:14
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 101
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
Notes to answerer
Asker: Alessandra, grazie mille per la tua risposta. avevo trovato anch'io info simili alle tue, quello che mi confonde è il "prescription" che segue, che, invece, suppongo stia al medico. che ne dici?

Asker: il commento di Stefania mi ha convinta: certo, si tratta di un prodotto americano!!! scusate, ma oggi sono proprio fusa...


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Carla Sordina: credo sia meglio 'modulo o dichiarazione di autorizzazione al trattamento
36 mins
  -> Grazie. Sono d'accordo soprattutto perchè nel contesto di Marta non c'è "advanced"

agree  Stefania Bertolini: autorizzazione al trattamento (per es. qui negli Usa dobbiamo sempre firmarla ogni volta che vediamo un medico x la prima volta . O anche x qualsiasi esame particolare!
57 mins
  -> Grazie, Stefania. E' sempre utile avere anche un riscontro esperenziale
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Feb 24, 2009 - Changes made by Alessandra Renna:
Created KOG entryKudoZ term » KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search