English to Italian translations [PRO] Medical - Medical (general) / studi clinici | | English term or phrase: responder | | in uno studio clinico sull'efficacia di un trattamento di chirurgia estetica ho dei "responders" e "non responders" nel testo inglese. devo tradurlo in taliano come coloro che rispondono al trattamento o posso lasciare il termine responders? |
| | | Italian translation:soggetti che rispondono | Explanation: si può anche lasciare in inglese, ma io di solito preferisco tradurlo |
| Selected response from:
 marina callegari Italy Local time: 12:08
| Grading comment grazie mille! 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
|
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
3 mins confidence:  peer agreement (net): +7 |
| |