ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Italian » Medical (general)

will likely increase cure rates

Italian translation: che probabilmente aumenteranno i tassi / le percentuali di guarigione


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:will likely increase cure rates
Italian translation:che probabilmente aumenteranno i tassi / le percentuali di guarigione
Entered by: Lorenzo Carbone
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

21:00 Jan 3, 2012
English to Italian translations [PRO]
Medical - Medical (general)
English term or phrase: will likely increase cure rates
"we have two new protease inhibitors that will likely increase cure rates"
Lorenzo Carbone
Local time: 00:01
che probabilmente aumenteranno i tassi / le percentuali di guarigione
Explanation:
Direi così, ma cos'è che non capisci esattamente?

--------------------------------------------------
Note added at 30 mins (2012-01-03 21:30:47 GMT)
--------------------------------------------------

Visto che si parla di "rates" io credo ci si riferisca a qualcosa di quantificabile numericamente (tassi, percentuali appunto). E qui "cure" lo capisco come guarigione, non cura (treatment). Probabilmente con l'utilizzo di questi inibitori (nelle cure) aumenterà il numero delle persone che guarirà.
Selected response from:

Chiara Martini
Local time: 00:01
Grading comment
:)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +5che probabilmente aumenteranno i tassi / le percentuali di guarigione
Chiara Martini


  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
che probabilmente aumenteranno i tassi / le percentuali di guarigione


Explanation:
Direi così, ma cos'è che non capisci esattamente?

--------------------------------------------------
Note added at 30 mins (2012-01-03 21:30:47 GMT)
--------------------------------------------------

Visto che si parla di "rates" io credo ci si riferisca a qualcosa di quantificabile numericamente (tassi, percentuali appunto). E qui "cure" lo capisco come guarigione, non cura (treatment). Probabilmente con l'utilizzo di questi inibitori (nelle cure) aumenterà il numero delle persone che guarirà.

Chiara Martini
Local time: 00:01
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4
Grading comment
:)
Notes to answerer
Asker: No volevo solo sapere quale fosse la forma migliore io avevo pensato :" che probabilmente accresceranno le possibilita' di cura".

Asker: ok, thanks.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Danila Moro
35 mins
  -> Grazie di nuovo

agree  Magda Falcone
1 hr
  -> Grazie

agree  Acubens
2 hrs
  -> Grazie

agree  Sara Negro
17 hrs
  -> Grazie Sara

agree  tradugrace
1 day2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Voters for reclassification
as
PRO / non-PRO
Non-PRO (2): Danila Moro, Angela Tarozzi


Return to KudoZ list


Changes made by editors
Jan 3 - Changes made by Lorenzo Carbone:
Field (specific)General / Conversation / Greetings / Letters => Medical (general)


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: