KudoZ home » English to Italian » Military / Defense

to bracket a tank

Italian translation: far forcella al carro armato

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:to bracket a tank
Italian translation:far forcella al carro armato
Entered by: laraf
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

16:38 Nov 1, 2006
English to Italian translations [PRO]
Military / Defense
English term or phrase: to bracket a tank
guerra del Vietnam.
they would bracket the tanks. They’d go on one side of the tank and then for a second time go on the other side of the tank and you’d better be moving because when that third round went off, it’s gonna land close to you

grazie!
laraf
Local time: 12:28
far forcella al carro armato
Explanation:
è la traduzione proposta dal Garzanti Hazon per l'uso del verbo "bracket" in campo militare, e qualche esempio pertinente in rete si trova - vedi:.


In tempi di menzogna universale, dire la verità diventa un atto ...I primi colpi servirono per fare "forcella" (militarmente comprendere l’obiettivo tra serie di colpi corti e lunghi), ma ben presto calò la nebbia che ...
www.forzanuovapicena.org/cgi-bin/bp.pl?pagina=mostra&artico... - 9k - Copia cache - Pagine simili

raccontiLe bocche mostruose degli obici brandeggiavano lentamente, pronte a fare forcella sugli Italiani, come il pestello con una pirotta. ...
www.alpinidicampagnola.it/racconti.htm - 62k - Copia cache - Pagine simili

In realtà l'Oxford Dict. (concise) da come definizione del verbo bracket (in ambito militare e non solo): "place two shots one short and one beyond (target) in range-finding", quindi sembra riferirsi all'aggiustamento del tiro quanto alla distanza e non in senso angolare (un colpo a destra e uno a sinista come qui).

Però tra le definizioni di "bracket" come sostantivo c'è (sempre in campo militare ecc.): "distance between two shots either side of the target in range-finding"; quindi mi pare che si possa usare la stessa espressione.

Se ti pare che l'espressione sia di difficile comprensione per il lettore cui è rivolto il testo, o comunque poco adatta al contesto, potresti dire ad esempio "prendere le misure al carro armato", espressione di uso comune e può lasciar capire qualcosa di analogo; personalmente però cercherei di mantenere il gergo militare

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2006-11-01 22:48:40 GMT)
--------------------------------------------------

o anche semplicemente "aggiustare il tiro"
Selected response from:

Alfredo Tutino
Local time: 12:28
Grading comment
grazie!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +1cannoneggiare o bombardare un carro armato
Caterina Passari
3 +1far forcella al carro armatoAlfredo Tutino
3sparare colpi sia davanti che dietro il carro armatoPnina


  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
cannoneggiare o bombardare un carro armato


Explanation:
potrebbe essere questo....

Caterina Passari
Italy
Local time: 12:28
Native speaker of: Native in ItalianItalian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  clarinet3: agree
23 hrs
  -> Ti ringrazio!
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
far forcella al carro armato


Explanation:
è la traduzione proposta dal Garzanti Hazon per l'uso del verbo "bracket" in campo militare, e qualche esempio pertinente in rete si trova - vedi:.


In tempi di menzogna universale, dire la verità diventa un atto ...I primi colpi servirono per fare "forcella" (militarmente comprendere l’obiettivo tra serie di colpi corti e lunghi), ma ben presto calò la nebbia che ...
www.forzanuovapicena.org/cgi-bin/bp.pl?pagina=mostra&artico... - 9k - Copia cache - Pagine simili

raccontiLe bocche mostruose degli obici brandeggiavano lentamente, pronte a fare forcella sugli Italiani, come il pestello con una pirotta. ...
www.alpinidicampagnola.it/racconti.htm - 62k - Copia cache - Pagine simili

In realtà l'Oxford Dict. (concise) da come definizione del verbo bracket (in ambito militare e non solo): "place two shots one short and one beyond (target) in range-finding", quindi sembra riferirsi all'aggiustamento del tiro quanto alla distanza e non in senso angolare (un colpo a destra e uno a sinista come qui).

Però tra le definizioni di "bracket" come sostantivo c'è (sempre in campo militare ecc.): "distance between two shots either side of the target in range-finding"; quindi mi pare che si possa usare la stessa espressione.

Se ti pare che l'espressione sia di difficile comprensione per il lettore cui è rivolto il testo, o comunque poco adatta al contesto, potresti dire ad esempio "prendere le misure al carro armato", espressione di uso comune e può lasciar capire qualcosa di analogo; personalmente però cercherei di mantenere il gergo militare

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2006-11-01 22:48:40 GMT)
--------------------------------------------------

o anche semplicemente "aggiustare il tiro"

Alfredo Tutino
Local time: 12:28
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 12
Grading comment
grazie!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  AdamiAkaPataflo: :-)
13 hrs
  -> ciao e grazie
Login to enter a peer comment (or grade)

19 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
sparare colpi sia davanti che dietro il carro armato


Explanation:
Uno dei significati del verbo "bracket" è "Gunnery. to place (shots) both beyond and short of a target."
Reference: Random House Webster's Unabridged Dictionary

Pnina
Israel
Local time: 13:28
Native speaker of: Native in HebrewHebrew
PRO pts in category: 7
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search