ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Italian » Military / Defense

Hold out as

Italian translation: tenere/mantenere come


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
21:02 Jul 14, 2010
English to Italian translations [Non-PRO]
Tech/Engineering - Military / Defense
English term or phrase: Hold out as
Soldiers hold out this plateau as their restriction line. What tedious fellas they are.

Non riesco a rendere questa frase in maniera "decente" perché questo 'hold out' mi mette un po' in crisi. Aiuto!
LocalizArt
United Kingdom
Local time: 03:51
Italian translation:tenere/mantenere come
Explanation:
I soldati tengono questo altopiano come linea di controllo. Più liberamente: i soldati mantengono una linea di controllo su questo altopiano.

"Linea di controllo" è generico, a seconda del contesto potrebbe essere meglio "linea di esclusione" o "limite della zona vietata". Si usa in genere in rapporto ai civili (che non possono oltrepassarla), per es. a sud della DMZ in Corea.
Selected response from:

One-L Michele
Italy
Local time: 04:51
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2tenere/mantenere comeOne-L Michele


  

Answers


10 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
hold out as
tenere/mantenere come


Explanation:
I soldati tengono questo altopiano come linea di controllo. Più liberamente: i soldati mantengono una linea di controllo su questo altopiano.

"Linea di controllo" è generico, a seconda del contesto potrebbe essere meglio "linea di esclusione" o "limite della zona vietata". Si usa in genere in rapporto ai civili (che non possono oltrepassarla), per es. a sud della DMZ in Corea.

One-L Michele
Italy
Local time: 04:51
Native speaker of: Native in ItalianItalian, Native in FriulianFriulian
PRO pts in category: 24

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Fabrizio Vivoli
11 mins
  -> Grazie!

agree  Sara Negro
6 hrs
  -> Grazie!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Jul 15, 2010 - Changes made by Prof. Angie G.:
FieldOther => Tech/Engineering
Field (specific)Games / Video Games / Gaming / Casino => Military / Defense


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: