ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Italian » Military / Defense

modem battlefield

Italian translation: campo di battaglia moderno


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:modern battlefield
Italian translation:campo di battaglia moderno
Entered by: Carla Trapani
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

13:09 Oct 27, 2010
English to Italian translations [PRO]
Tech/Engineering - Military / Defense
English term or phrase: modem battlefield
Da quanto capisco si tratta di un campo di battaglia le cui informazioni vengono inviate via modem, ma magari esiste un traducente più appropriato.

Ecco il contesto:
The Aerostar Tactical UAV system is specifically designed to operate in the *** modem battlefield ***, providing each component of the operation with the systems' entire array of capabilities. Field units are equipped with RPCS units for receiving and controlling the Aerostar throughout its operation in real-time- This provides field commanders with online updates of the battle and allows them to personally influence the system and adjust to recently occurred situations.

Grazie,
Carla
Carla Trapani
Local time: 04:51
campo di battaglia moderno
Explanation:
Refuso per "modern battlefield"
Selected response from:

Colin Rowe
Germany
Local time: 04:51
Grading comment
Grazie :-)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3campo di battaglia modernoColin Rowe


Discussion entries: 6





  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
campo di battaglia moderno


Explanation:
Refuso per "modern battlefield"

Colin Rowe
Germany
Local time: 04:51
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Grazie :-)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  One-L Michele: Scusa, non avevo visto la tua risposta. Rimuovo la mia, sei arrivato prima tu.
9 mins
  -> Grazie!

agree  AdamiAkaPataflo: tschüssi ;-)))
14 mins
  -> Servus! ;-)

agree  luskie
3 hrs
  -> Grazie!
Login to enter a peer comment (or grade)




Voters for reclassification
as
PRO / non-PRO
Non-PRO (1): luskie


Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: