ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Italian » Military / Defense

successive armies

Italian translation: una successione di eserciti


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
11:07 Jan 18, 2011
English to Italian translations [PRO]
Art/Literary - Military / Defense
English term or phrase: successive armies
Though we talk of the "British army", in this fight there were successive armies.
daniele89
Italian translation:una successione di eserciti
Explanation:
una soluzione?
Selected response from:

Françoise Vogel
Local time: 04:51
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2una successione di eserciti
Françoise Vogel
4 -1eserciti annessi, distinto...
Annapaola Masolo
2altri eserciti dietro - a seguire - di supporto - nelle retrovieClaudia Caboi
3 -1diversi eserciti
Laura RB


  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
una successione di eserciti


Explanation:
una soluzione?

Françoise Vogel
Local time: 04:51
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Fabio Paolo Barbieri: Ottimo. E' importante mantenere il concetto di "successivo", e in questo modo Lei ci riesce.
24 mins
  -> grazie :)

agree  AdamiAkaPataflo: piace anche a me, chirpi chirpi chip :-))) // essì, sono gli uccellini - da Vogel... ;-))))
42 mins
  -> come gli uccelli sopra i tetti? grazie! // ripensandoci, era la marcia? e dire che adoro le bande!
Login to enter a peer comment (or grade)

16 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): -1
diversi eserciti


Explanation:
mi sembra che sia il modo più semplice di rendere il concetto in italiano, successivi o annessi ecc. mi sembrerebbe macchinoso e poco chiaro

Laura RB
Local time: 04:51
Native speaker of: Native in ItalianItalian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Fabio Paolo Barbieri: No. In questo modo si perde il concetto di "successivi", uno dopo l'altro, che pure non e' difficile da rendere in italiano (cf. la soluzione della collega Vogel).
14 mins
  -> hai ragione, ma "una successione di eserciti" non suona affatto bene, probabilmente invece "una serie di eserciti" rende il concetto e suona molto meglio
Login to enter a peer comment (or grade)

6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
eserciti annessi, distinto...


Explanation:
due alternative differenti

--------------------------------------------------
Note added at 40 min (2011-01-18 11:48:00 GMT)
--------------------------------------------------

non sono d`accordo con Fabio Ho inteso **successivi** come eserciti che entrano in azione successivamente e che quindi sono forzatamente collegati/annessi/collegati all`esercito principale.

Annapaola Masolo
Monaco
Local time: 04:51
Native speaker of: Native in ItalianItalian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Fabio Paolo Barbieri: Entrambi non rendono il concetto, e "annessi" non solo non ha niente a che vedere con "distinti, successivi", ma non ha senso nel contesto.
27 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
altri eserciti dietro - a seguire - di supporto - nelle retrovie


Explanation:
alcune idee su cui ragionare (retrovie forse non è esatto perchè non sarebbero direttamente in battaglia)

Claudia Caboi
Italy
Local time: 04:51
Works in field
Native speaker of: Italian
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: