Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. English to Italian translations [PRO] Military / Defense / Orders | | English term or phrase: Housing referral office | Sto sempre traducendo gli ordini militari (vd. "reporting date") per un soldato americano che deve cambiare base e postazione. Ho trovato nella seguente frase due termini pressocché identici riferiti agli alloggi che però non riesco a rendere bene in italiano: "You are required to report to the FAMILY HOUSING OFFICE or HOUSING REFERRAL OFFICE serving your new duty station before you make housing arrangement for renting, leasing, or purchasing any off-post housing."
Il "Family Housing Office" l'ho tradotto come "Ufficio Alloggi Familiari", ma il secondo esattamente cos'è? Non sono sicura su come rendere quel "referral". Esiste qualcosa di simile in Italia? |
| | | Selected response from:
Ivana Giuliani Italy Local time: 04:53
| Grading comment Non sono sicura al 100% sia l'esatta denominazione, ma mi è sembrata l'opzione più adatta. Grazie! 3 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
1 hr confidence:  
1 hr confidence:   | housing referral office ufficio del referente per gli alloggi di servizio
Explanation: Dovrebbe essere formulato così
5 Nov 2007 ...decreto del Ministero Didesa 23/1/2004, nr 88, "Regolamento recante norme per gli alloggi di servizio delle FF.AA.
http://www.forzearmate.org/sideweb/2007/circolari/REGOLAMENT...
-------------------------------------------------- Note added at 2 hrs (2011-06-11 13:54:19 GMT) --------------------------------------------------
Scusa il refuso: Difesa
Si potrebbe anche formulare in modo più succinto "ufficio per gli alloggi di servizio" tralasciando il referente
| | | | Login to enter a peer comment (or grade) |
1 hr confidence:  
1 day20 hrs confidence:   | housing referral office ufficio di riferimento per gli alloggi
Explanation: un ufficio cui comunicare - riferire prima di impegnarsi in un contratto d'affitto ecc..
| | | | Login to enter a peer comment (or grade) |
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |