English to Italian translations [PRO] Art/Literary - Music
English term or phrase:circled finger and thumb
Stesso contesto della domanda Kudoz precedente. Questo trafiletto mi sta dando problemi:
"His hand sliced through the air. After a few bars, he stabbed the circled finger and thumb of his left hand at the brass section. 'Late again', he said".
Ma si tratta delle dita a forma di OK o mi sono perso qualcosa? Ha per caso un significato particolare nel "gergo" dei direttori d'orchestra? Grazie ancora per qualsiasi suggerimento utile! S.
Explanation: "Dopo alcune battute, puntò decisamente il pollice e l'indice della mano sinistra, chiusi in circolo, verso la sezione degli ottoni. 'Siete ancora in ritardo', disse".
Il personaggio continua a simulare la direzione dell'orchestra, ed essendo evidentemente mancino, immagina di tenere la bacchetta tra il pollice e l'indice della mano sinistra.
Scusa la svista: per errore questo testo compare anche nell'altra risposta :-)
Explanation: "Dopo alcune battute, puntò decisamente il pollice e l'indice della mano sinistra, chiusi in circolo, verso la sezione degli ottoni. 'Siete ancora in ritardo', disse".
Il personaggio continua a simulare la direzione dell'orchestra, ed essendo evidentemente mancino, immagina di tenere la bacchetta tra il pollice e l'indice della mano sinistra.
Scusa la svista: per errore questo testo compare anche nell'altra risposta :-)
Explanation: Interpretazione alternativa.
La bacchetta che io sappia si tiene con la destra, quindi, a meno che il protagonista non sia mancino, è improbabile che stia simulando di reggere la bacchetta con la sinistra.
In questo caso serve un'altra interpretazione.
Di sicuro non è un segno di OK, perchè sta richiamando "all'ordine" gli ottoni. Ecco cosa penso io: bisogna immaginare la scena in modo dinamico; il protagonista mostra agli ottoni l'indice ed il pollice "mentre" si uniscono in circolo (non già uniti in segno di OK); questo movimento (immaginate mentalmente l'indice ed il pollice che si uniscono) potrebbe voler dire "riallacciatevi, ricollegatevi", "siete in ritardo, rientrate nella metrica, nel giusto tempo".
Spero di essere stato utile.
"Dopo alcune battute, rivolto alla sezione degli ottoni, mostrò con decisione il pollice e l'indice della mano sinistra chiudersi in circolo. 'Di nuovo in ritardo', disse".
Alessandro Marchesello Italy Works in field Native speaker of: Italian PRO pts in category: 4