Translators - Translator Resources
ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace

English: circled finger and thumb

Italian translation: pollice e indice chiusi in circolo







KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:circled finger and thumb
Italian translation:pollice e indice chiusi in circolo
Entered by:Stefano77
Options:
- Contribute to this entry

5:23pm Oct 26, 2005Login or register (free) for more options.
English to Italian translations [PRO]
Art/Literary - Music
English term or phrase: circled finger and thumb
Stesso contesto della domanda Kudoz precedente. Questo trafiletto mi sta dando problemi:

"His hand sliced through the air. After a few bars, he stabbed the circled finger and thumb of his left hand at the brass section. 'Late again', he said".

Ma si tratta delle dita a forma di OK o mi sono perso qualcosa? Ha per caso un significato particolare nel "gergo" dei direttori d'orchestra? Grazie ancora per qualsiasi suggerimento utile! S.
Stefano77
Italy
pollice e indice chiusi in circolo
Explanation:
"Dopo alcune battute, puntò decisamente il pollice e l'indice della mano sinistra, chiusi in circolo, verso la sezione degli ottoni. 'Siete ancora in ritardo', disse".

Il personaggio continua a simulare la direzione dell'orchestra, ed essendo evidentemente mancino, immagina di tenere la bacchetta tra il pollice e l'indice della mano sinistra.


Scusa la svista: per errore questo testo compare anche nell'altra risposta :-)
Selected response from:

Gaetano Silvestri Campagnano
Italy
Note from asker to answerer
E... Grazie anche da questa parte! :)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2pollice e indice chiusi in circolo
Gaetano Silvestri Campagnano
3vedi trad. completa
Alessandro Marchesello


  

Answers

22 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
pollice e indice chiusi in circolo

Explanation:
"Dopo alcune battute, puntò decisamente il pollice e l'indice della mano sinistra, chiusi in circolo, verso la sezione degli ottoni. 'Siete ancora in ritardo', disse".

Il personaggio continua a simulare la direzione dell'orchestra, ed essendo evidentemente mancino, immagina di tenere la bacchetta tra il pollice e l'indice della mano sinistra.


Scusa la svista: per errore questo testo compare anche nell'altra risposta :-)

Gaetano Silvestri Campagnano
Italy
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 28
Note from asker to answerer
E... Grazie anche da questa parte! :)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree Georges Tocco
38 mins
  -> Grazie Georges

agree Gianni Pastore: yes!
44 mins
  -> Grazie e Ciao Gianni
Login to enter a peer comment (or grade)


6 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
vedi trad. completa

Explanation:
Interpretazione alternativa.
La bacchetta che io sappia si tiene con la destra, quindi, a meno che il protagonista non sia mancino, è improbabile che stia simulando di reggere la bacchetta con la sinistra.
In questo caso serve un'altra interpretazione.
Di sicuro non è un segno di OK, perchè sta richiamando "all'ordine" gli ottoni. Ecco cosa penso io: bisogna immaginare la scena in modo dinamico; il protagonista mostra agli ottoni l'indice ed il pollice "mentre" si uniscono in circolo (non già uniti in segno di OK); questo movimento (immaginate mentalmente l'indice ed il pollice che si uniscono) potrebbe voler dire "riallacciatevi, ricollegatevi", "siete in ritardo, rientrate nella metrica, nel giusto tempo".
Spero di essere stato utile.

"Dopo alcune battute, rivolto alla sezione degli ottoni, mostrò con decisione il pollice e l'indice della mano sinistra chiudersi in circolo. 'Di nuovo in ritardo', disse".

Alessandro Marchesello
Italy
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)





Return to KudoZ list