Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
10:48 Jul 26, 2005
English to Italian translations [PRO] Law/Patents - Other / disposizioni generali di un contratto d'agenzia
English term or phrase:without implying a presumption that
The language in all parts of this agreement shall in all cases be construed as a whole according to its fair meaning and without **implying a presumption that the terms thereof shall be construed against one party as opposed to another** - by reason of the rule of construction that a document is to be construed more strictly against the Party who has prepared the same.
Non capisco il senso della frase che inizia con "without implying the presumption that". Significa che il linguaggio contratto deve essere interpretato in modo equo da entrambe le parti, indipendentemente da chi lo ha redatto?...
Grazie per l'aiuto