https://www.proz.com/kudoz/english-to-italian/other/118310-e-government-vs-e-governance.html?

E-GOVERNMENT vs E-GOVERNANCE

Italian translation: e-government vs e-governance la diff.tra i due termini- tra dimensione istituzionale e pratiche di governo,'potere esecutivo' e

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:e-government vs. e-governance
Italian translation:e-government vs e-governance la diff.tra i due termini- tra dimensione istituzionale e pratiche di governo,'potere esecutivo' e
Entered by: Robbie

09:18 Dec 3, 2001
English to Italian translations [PRO]
/ policy making
English term or phrase: E-GOVERNMENT vs E-GOVERNANCE
Per favore, qualcuno mi dia una bella traduzione, che possa sottolineare la differenza tra i due concetti.
Moltissime grazie in anticipo.
Robbie
Local time: 02:09
e-government vs e-governance
Explanation:
lascerei anche il vs, che rende bene l'idea. Dal mio punto di vista, sono del tutto d'accordo:la diff.tra i due termini- tra dimensione istituzionale e pratiche di governo,'potere esecutivo' e forme di amministraz/gestione, etc.-, specie in questo caso è difficile da tradurre senza falsare,per motivi storici ed etimologici Ciao
Selected response from:

Blue Ink
Grading comment
Grazie!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1E-government o e-governance
Marco Oberto
4d'accordo con il collega
Gilda Manara
4l'E-governmente a confronto con l'E-governance
Francesco Barbuto
4E.Governo verso E.Governance
Pasquale Capo
3e-government vs e-governance
Blue Ink


  

Answers


27 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
E-government o e-governance


Explanation:
Non credo si traducano più. Li lascerei come sono.

Marco Oberto
Italy
Local time: 02:09
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 457

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Alison kennedy (X)
45 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

42 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
d'accordo con il collega


Explanation:
ti indico solo come informazione un articolo relativo ad un intervento del Presidente del Consiglio italiano su E-Government ed E-Governance, dal quale mi sembra risultare abbastanza chiaro che i due termini vadano lasciati così...
http://www.diritto.it/articoli/dir_tecnologie/landolfi1.html


Gilda Manara
Italy
Local time: 02:09
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 1038
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
l'E-governmente a confronto con l'E-governance


Explanation:
a confronto con rende meglio, credo, la contrapposizione che vs. sottolinea in inglese

Francesco Barbuto
Local time: 02:09
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 94
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
E.Governo verso E.Governance


Explanation:
io ne tradurrei almeno uno visto che governance non si puo' tradurre con una parola sola. Vedi te. Ciao, PC

Pasquale Capo
Canada
Local time: 20:09
Native speaker of: Native in ItalianItalian, Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 419
Login to enter a peer comment (or grade)

12 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
e-government vs e-governance


Explanation:
lascerei anche il vs, che rende bene l'idea. Dal mio punto di vista, sono del tutto d'accordo:la diff.tra i due termini- tra dimensione istituzionale e pratiche di governo,'potere esecutivo' e forme di amministraz/gestione, etc.-, specie in questo caso è difficile da tradurre senza falsare,per motivi storici ed etimologici Ciao

Blue Ink
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 11
Grading comment
Grazie!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: