easy and loving relationships

Italian translation: relazioni serene e affettuose

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:easy and loving relationships
Italian translation:relazioni serene e affettuose
Entered by: Massimo Lencioni

22:42 Jan 6, 2002
English to Italian translations [Non-PRO]
/ Psicologia
English term or phrase: easy and loving relationships
How is the social worker to discover their true motives? Partly by inquiring how it was that they first thought of adopting a baby and partly by learning more about them as people, especially their capacities to make easy and loving relationships with others.
relazioni serene e affettuose
Explanation:
Magari la parola più difficile qui è "easy", ma direi che il significato di "sereno", cioè privo di conflittualità. Esiste per esempio l'espressione "to be easy in one's mind", col significato di "essere sereno".
Selected response from:

Massimo Lencioni
Local time: 21:45
Grading comment
2 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +7relazioni serene e affettuose
Massimo Lencioni
4creare relazioni interpersonali serene e amorevoli
Floriana (X)
4..instaurare relazioni affettuose e non conflittuali...
Maria Teresa Cudemo


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
creare relazioni interpersonali serene e amorevoli


Explanation:
Credo che in questo contesto "easy" possa essere tradotto con "sereno" o "tranquillo".

Buon lavoro (non facili, queste frasette che presenti!)

Floriana (X)
United States
Local time: 14:45
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 792
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +7
relazioni serene e affettuose


Explanation:
Magari la parola più difficile qui è "easy", ma direi che il significato di "sereno", cioè privo di conflittualità. Esiste per esempio l'espressione "to be easy in one's mind", col significato di "essere sereno".

Massimo Lencioni
Local time: 21:45
Native speaker of: Italian
PRO pts in pair: 201

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Simon Charass: Preferisco “affettuose” in questo contesto.
3 hrs

agree  Gilda Manara
6 hrs

agree  Bilingualduo: sì, direi 'instaurare relazioni...'
8 hrs

agree  Teresa Sassani
9 hrs

agree  Chiara Yates: instaurare relazione serene ed affettuose
9 hrs

agree  Nicola (Mr.) Nobili
14 hrs

agree  Barbara Arrighetti (X)
17 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

16 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
..instaurare relazioni affettuose e non conflittuali...


Explanation:
ciao!
pur concordando con le risposte fornite dagli altri, ti propongo questa interpretazione leggermente diversa di 'easy', visto che spesso le relazioni sono basate anche sui conflitti e la capacità di evitarli è importante, soprattutto se si valuta la capacità di aspiranti genitori adottivi di relazioanrsi con gli altri.

spero ti sia utile...

Maria Teresa Cudemo
Local time: 21:45
Native speaker of: Italian
PRO pts in pair: 50
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search