20:28 Jan 16, 2002 |
English to Italian translations [Non-PRO] / technical standard for companies manufacturing and supplying food packaging materials for retailer branded products | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Floriana (X) United States Local time: 04:23 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | confezionati con imballo sigillato |
| ||
5 | una delle traduzioni di "sealant" è |
|
confezionati con imballo sigillato Explanation: O anche solo "in/con imballo sigillato". Trovi numerose conferme sul web. Reference: http://www.sitecn.com/scatole.html |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
una delle traduzioni di "sealant" è Explanation: "mano di fondo di stucco; mano turapori" (dizionario Marolli). Questi mobili vengono quindi trattati con una mano di turapori, che rende uniforme la superficie del mobile protegge il legno dagli agenti esterni. Se si procedesse alla pulizia prima di passare questa mano di protezione, si correrebbe il rischio di intaccare il legno stesso. Reference: http://www.dibaio.it/99ideecasa/99IC-059-082.htm Reference: http://www.dibaio.it/99ideecasa/99IC-059-082.htm |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.