KudoZ home » English to Italian » Other

seamless

Italian translation: "Non ci sono differenze" o "Ciò vale per tutti noi/voi"

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:seamless
Italian translation:"Non ci sono differenze" o "Ciò vale per tutti noi/voi"
Entered by: xxxTranslation1
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

15:25 Sep 5, 2006
English to Italian translations [Non-PRO]
Other
English term or phrase: seamless
Developing harmonized product for the whole of Europe means
the talents and experiences of many professionals
work together every day sharing the same purpose
and spirit: To continue improving and offering excellent services. It’s seamless.
Si parla di alleanza: questo seamless indica che gli staff sono una cosa sola senza "giunture" o c'è un altro significato?
xxxTranslation1
"Non ci sono differenze" o "Ciò vale per tutti noi/voi"
Explanation:
Io intenderei comunque seamless come continuo, uniforme...
...da adattare alla frase....butto lì degli esempi

saluti
Selected response from:

Andrea Giacomelli
Italy
Local time: 10:21
Grading comment
Grazie a tutti e due
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5agevole
LuNa Italian
4"Non ci sono differenze" o "Ciò vale per tutti noi/voi"
Andrea Giacomelli


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
agevole


Explanation:
In questo caso "seamless" è un sinonimo "smooth", quindi "agevole", "facile", "fluido", "senza difficoltà".
Nel tuo caso tradurrei "It's seamless" con "Un'operazione fluida."

LuNa Italian
Italy
Local time: 10:21
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Login to enter a peer comment (or grade)

24 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
It's seamless
"Non ci sono differenze" o "Ciò vale per tutti noi/voi"


Explanation:
Io intenderei comunque seamless come continuo, uniforme...
...da adattare alla frase....butto lì degli esempi

saluti

Andrea Giacomelli
Italy
Local time: 10:21
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Grading comment
Grazie a tutti e due
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search