KudoZ home » English to Italian » Other

barbacking

Italian translation: addetto allo stoccaggio/al retrobanco

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:barback
Italian translation:addetto allo stoccaggio/al retrobanco
Entered by: Sonia Valentini
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

17:58 Mar 6, 2002
English to Italian translations [PRO]
English term or phrase: barbacking
BARBACKING
The barback provides an essential support function to the bar team allowing the bartenders to concentrate all of their efforts on the customer. They ensure the bartenders have all the ingredients they need and ensure the area outside the bar is clean and tidy.

An efficient and organised barback will help the customer-facing bartenders maximise sales and aid the smooth running of a shift.

Io l'ho inteso come 'addetti al retrobanco', partendo dal presupposto che barback sia 'retrobanco'. Ma è così che
si dice?

Grazie mille,

Sonia
Sonia Valentini
United Kingdom
Local time: 00:58
addetto allo stoccaggio
Explanation:
In effetti il barbacking è una persona che si interessa di mantenere sempre il bar fornito di tutto l'occorrente: vini, birre, agrumi per adornare i cocktails etc.

Ti ripeto che ho lavorato come bartender negli States perciò ti assicuro che è così.

Buon lavoro.

Ciao
Paola

--------------------------------------------------
Note added at 2002-03-06 19:14:07 (GMT)
--------------------------------------------------

Scusa volevo dire il barback è una persona ....
Selected response from:

Paola Paliotti
Italy
Local time: 01:58
Grading comment
Grazie

Ciao,
Sonia
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1addetto allo stoccaggioPaola Paliotti
4Retrobancoxxxartemisia


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
addetto allo stoccaggio


Explanation:
In effetti il barbacking è una persona che si interessa di mantenere sempre il bar fornito di tutto l'occorrente: vini, birre, agrumi per adornare i cocktails etc.

Ti ripeto che ho lavorato come bartender negli States perciò ti assicuro che è così.

Buon lavoro.

Ciao
Paola

--------------------------------------------------
Note added at 2002-03-06 19:14:07 (GMT)
--------------------------------------------------

Scusa volevo dire il barback è una persona ....

Paola Paliotti
Italy
Local time: 01:58
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 152
Grading comment
Grazie

Ciao,
Sonia

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Simona Oliva: Non se se esiste un equivalente in italiano ma mi sembra (da ex-bartender) che questa traduzione renda bene il senso del termine.
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Retrobanco


Explanation:
Il barback è proprio il retrobanco ed i barbackers gli addetti al retrobanco, come da te giustamente tradotto!, che si occupano di tutto ciò che avviene alle spalle dei bartenders!
Il link qui sotto dovrebbe chiarirti ogni dubbio. Ciao



    Reference: http://www.robertobianchi.it/edu.html#rb
xxxartemisia
Local time: 01:58
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 161
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search