GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
17:58 Mar 6, 2002 |
English to Italian translations [PRO] | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Paola Paliotti Italy Local time: 22:54 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | addetto allo stoccaggio |
| ||
4 | Retrobanco |
|
addetto allo stoccaggio Explanation: In effetti il barbacking è una persona che si interessa di mantenere sempre il bar fornito di tutto l'occorrente: vini, birre, agrumi per adornare i cocktails etc. Ti ripeto che ho lavorato come bartender negli States perciò ti assicuro che è così. Buon lavoro. Ciao Paola -------------------------------------------------- Note added at 2002-03-06 19:14:07 (GMT) -------------------------------------------------- Scusa volevo dire il barback è una persona .... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Retrobanco Explanation: Il barback è proprio il retrobanco ed i barbackers gli addetti al retrobanco, come da te giustamente tradotto!, che si occupano di tutto ciò che avviene alle spalle dei bartenders! Il link qui sotto dovrebbe chiarirti ogni dubbio. Ciao Reference: http://www.robertobianchi.it/edu.html#rb |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.