GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
15:39 Mar 9, 2002 |
English to Italian translations [PRO] | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: artemisia (X) Local time: 01:12 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | vd. testo |
|
vd. testo Explanation: Dalle mie ricerche il "tabor" non è altro che un beccuccio versatore piuttosto assottigliato (vedi: http://www.splendidtrading.co.uk/barsundries/sundries/tapors... Purtroppo non ho trovato nessun termine specifico in Italiano. Tuttavia sul sito http://www.cybartender.it/shopping.htm gli "spouts" vengono genericamente definiti "metal pourer". E sul sito http://www.ilbarman.it/classic/classic.html#attrezzi, "tappi versatori". Magari potresti utilizzare una perifrasi del tipo "...utilizza il beccuccio di tipo tapor, un versatore di metallo inossidabile piuttosto assottigliato,...". Per una "carrellata" su tutti i vari tipi di beccucci versatori, dà un'occhiata a Reference: http://www.alphabar.com/Alphabar%20Catalogue%20PDF/ALPHABAR%... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.