KudoZ home » English to Italian » Other

basting

Italian translation: ungere, bagnare, irrorare, inumidire (arrosti ecc.)

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:to baste
Italian translation:ungere, bagnare, irrorare, inumidire (arrosti ecc.)
Entered by: Sonia Valentini
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

22:00 Mar 17, 2002
English to Italian translations [PRO]
/ cucina
English term or phrase: basting
The marinade can be used to cook the ingredients in, or can be used for basting when eg. grilling.

Grazie
Sonia Valentini
United Kingdom
Local time: 12:16
ungere
Explanation:
Penso si riferisca alla salamoia che può essere usata sia per cucinarvi gli ingredienti o per ungerli nel caso di una grigliata.
Spero di esseti stata d'aiuto.
Ciao
Ada
Selected response from:

Ada Catalano
Italy
Local time: 13:16
Grading comment
Tutte le soluzioni vanno benissimo.
Grazie anche per 'buster' che ha reso perfettamente l'idea.
Non riuscivo a trovarlo sul dizionario perché non mettevo la 'e' finale di 'to baste'. Forse è ora di andare a dormire...

Grazie veramente a tutti e buonanotte.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5irrorareSabrina Wintermeyer
4ungere
Ada Catalano
4...per bagnare...xxxartemisia


  

Answers


20 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
...per bagnare...


Explanation:
to baste: bagnare con olio, vino bianco, salse, ecc. una pietanza in cottura.

Vedi:


    Reference: http://www.farm-house.it/ricette.htm
    Reference: http://www.theartisan.net/patate_con_pancettta.htm
xxxartemisia
Local time: 13:16
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 161
Login to enter a peer comment (or grade)

23 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
irrorare


Explanation:
Basting viene usato molto quando si cucina il tacchino ripieno.

C'e' un utensile apposta che si chiama baster (e' come una pipetta) per aspirare i succhi di cottura del tacchino per poter irrorare continuamente la carne in modo che non si secchi.

Sabrina Wintermeyer
PRO pts in pair: 19
Login to enter a peer comment (or grade)

26 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
ungere


Explanation:
Penso si riferisca alla salamoia che può essere usata sia per cucinarvi gli ingredienti o per ungerli nel caso di una grigliata.
Spero di esseti stata d'aiuto.
Ciao
Ada

Ada Catalano
Italy
Local time: 13:16
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 10
Grading comment
Tutte le soluzioni vanno benissimo.
Grazie anche per 'buster' che ha reso perfettamente l'idea.
Non riuscivo a trovarlo sul dizionario perché non mettevo la 'e' finale di 'to baste'. Forse è ora di andare a dormire...

Grazie veramente a tutti e buonanotte.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search