Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
The simplest form of distilling is known as the pot still. The process takes place in batches, each of which is distilled individually. Therefore the pot still is the equivalent of handicraft, as compared with the more industrial continuous still.
The fermented, mixture is usually heated in a copper pot either by an open flame or by steam.
The vaporised alcohol is passed through a long, swan-line neck into the condenser.
To condense back into a liquid form, the vapour is cooled down in a copper spiral running through a jacket of cold water.
The liquid is collected at the end of the process.
Most spirits today are produced by the patent or Coffey still, invented by a Mr Coffey in 1830. This consists of two columns known as the rectifier and the analyser. Each of them is divided into compartments by perforated copper plates placed horizontally, and each compartment is connected to the next by means of a drop pipe.
Penso proprio che il senso sia quello. Originariamente l'avevo tradotto 'Il processo di distillazione è frazionato in lotti, ognuno distillato individualmente', ma in effetti l'aggettivo 'discontinua' rende più l'idea. Sembra invece inevitabile l'uso di 'lotti'.
Grazid mille 4 KudoZ points were awarded for this answer