KudoZ home » English to Italian » Other

lemon wheel

Italian translation: fettina, fetta, rondella di limone

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:lemon wheel
Italian translation:fettina, fetta, rondella di limone
Entered by: Sonia Valentini
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

15:51 Mar 30, 2002
English to Italian translations [Non-PRO]
English term or phrase: lemon wheel
'lemon wheel' usato per decorare un drink.
E' 'rondella di limone' o 'scorza di limone' (cioè quella specie di spirale che forma la scorza di limone? O sono proprio fuori strada?

Grazie mille
Sonia Valentini
United Kingdom
Local time: 17:41
Fettina di limone
Explanation:
Sei sulla strada giusta: "...this garnishment looks like a narrow wheel made out of lemon."

Credo che "fettina di limone" renda l'idea!
Selected response from:

xxxartemisia
Local time: 18:41
Grading comment
Rondella, fetta, fettina vanno tutte bene. Assegno i punti ad Antonella per il sito eccezionale che mi ha consigliato.

Buona Pasqua
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +2Fettina di limonexxxartemisia
4 +1fetta di limone
dieter haake
5rondella di limonexxxTanuki


  

Answers


19 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
rondella di limone


Explanation:
qui scorza sarebbe rind.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-03-30 16:11:17 (GMT)
--------------------------------------------------

Salute!


    Reference: http://www.racine.ra.it/ipartusi/cocktails/gin-fizz.htm
xxxTanuki
PRO pts in pair: 582
Login to enter a peer comment (or grade)

21 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
fetta di limone


Explanation:
nel vero senso della parola "wheel"

la fetta che metti sul bordo del bicchiere

didi

dieter haake
Austria
Local time: 18:41
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 30

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  xxxTanuki: Il problema potrà presentarsi quando uno desideri differenziare "wheel" da "slice". "Rondella" conviene al traduttore pagato a battuta. :-)
10 mins
  -> ma - parlando di drink: - decorazione: una rondella di limone. Io ho sempre sentito: una fetta di limone (anche se sono 3 lettere in meno)
Login to enter a peer comment (or grade)

22 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
Fettina di limone


Explanation:
Sei sulla strada giusta: "...this garnishment looks like a narrow wheel made out of lemon."

Credo che "fettina di limone" renda l'idea!


    Reference: http://www.awesomedrinks.com/fun/WebObjects/AwesomeDrinks.wo...
    Reference: http://www.google.it/search?hl=it&q=%22fettina+di+limone%22&...
xxxartemisia
Local time: 18:41
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 161
Grading comment
Rondella, fetta, fettina vanno tutte bene. Assegno i punti ad Antonella per il sito eccezionale che mi ha consigliato.

Buona Pasqua

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  xxxTanuki: V. sopra. I miei complimenti per l'icona alla Scarlett :-)
12 mins
  -> You're too kind! :-)

agree  Elena Bellucci
13 mins
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search