07:16 Oct 15, 2000 |
English to Italian translations [Non-PRO] | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: I_CH Local time: 13:42 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na | assistenza in linea |
| ||
na | supporto elettronico |
|
assistenza in linea Explanation: Il Web accresce le potenzialità del normale servizio di aiuto dell'applicazione software: gli utenti possono ora accedere interamente a servizi speciali di assistenza in linea |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
supporto elettronico Explanation: Personalmente concordo con rgtrans. Tuttavia è possibile che il tuo cliente preferisca una traduzione più calcata sull'inglese, per cui ti propongo "supporto elettronico". Buon lavoro Alberto Sala [email protected] |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.