https://www.proz.com/kudoz/english-to-italian/other/1803656-the-wife-sister-complication-of-contract-making.html

the wife-sister complication of contract-making

Italian translation: Leggi se ti convince

14:34 Mar 5, 2007
English to Italian translations [PRO]
Art/Literary - Other
English term or phrase: the wife-sister complication of contract-making
Si riprende qui il tema di Sara come moglie e al contempo sorella di Abramo (figlia dello stesso padre ma di madre diversa). Sara afferma di essere sorella di Abramo affinché questi non venga ucciso in terra straniera.

"The new author and his audience may not have understood the ancient Mesopotamian customs in Ur and Harran, but they were there in the older Hebrew text. So the new author must insure that the counter-fiction of Sarah's disguise [il fatto di spacciarsi solo per sorella] comes from the old world in which she originated, and he does this by referring to ***the wife-sister complication of contract-making*** in historical Harran".

Il senso è abbastanza chiaro. L'autore vuole far derivare il gesto di Sara da una cultura ormai passata, che nulla ha a che vedere con il suo presente di narratore. Resta il fatto che non riesco a sciogliere in modo decente quella frase. Come riformularla in parole più semplici? Grazie in anticipo, S.
Stefano77
Local time: 03:33
Italian translation:Leggi se ti convince
Explanation:
(e per corroborare la sua tesi rimanda a) la complessità del vincolo matrimoniale tra fratello e sorella ([presente] nella Harran dei loro tempi).
HIH!


--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2007-03-05 17:15:42 GMT)
--------------------------------------------------

Lo so che complicazione non è complessità, che la complessità va facilitata e la complicazione tutt'al più semplificata: ma un vincolo secondo me è complesso, non complicato.
Parere personale!
Selected response from:

Fiamma Lolli
Italy
Local time: 03:33
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4Leggi se ti convince
Fiamma Lolli
3la complicanza della moglie-sorella nel matrimonio
Regina Eichstaedter
3le complicazioni insite/derivanti da un contratto di matrimonio...
Marta Bevanda


  

Answers


39 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
la complicanza della moglie-sorella nel matrimonio


Explanation:
to contract a marriage - sposarsi

Regina Eichstaedter
Local time: 03:33
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 13
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Leggi se ti convince


Explanation:
(e per corroborare la sua tesi rimanda a) la complessità del vincolo matrimoniale tra fratello e sorella ([presente] nella Harran dei loro tempi).
HIH!


--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2007-03-05 17:15:42 GMT)
--------------------------------------------------

Lo so che complicazione non è complessità, che la complessità va facilitata e la complicazione tutt'al più semplificata: ma un vincolo secondo me è complesso, non complicato.
Parere personale!

Fiamma Lolli
Italy
Local time: 03:33
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 115
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
le complicazioni insite/derivanti da un contratto di matrimonio...


Explanation:
le complicazioni insite in /derivanti da un contratto di matrimonio in cui Sara e' al contempo sorella e moglie
o anche - un matrimonio contratto da fratello e sorella.
Forse la mia e' una soluzione un po' prolissa, ma spero che ti possa servire da spunto!
Buon lavoro e buona serata

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-03-05 16:15:55 GMT)
--------------------------------------------------

o anche i problemi/ le difficolta' per complicazioni. Insomma, le possibilita' sono infinite...

--------------------------------------------------
Note added at 17 hrs (2007-03-06 08:29:12 GMT)
--------------------------------------------------

... derivanti da un contratto di matrimonio in cui Sara e Abramo sono al contempo sposi e fratelli.
solo un'altra variante. questa era l'ultima, promesso ;)

Marta Bevanda
Netherlands
Local time: 03:33
Works in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 22
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: