shift (in contesto)

Italian translation: Turno

16:20 Mar 11, 2007
English to Italian translations [PRO]
Tech/Engineering - Other / TEM (thermal energy method) machine
English term or phrase: shift (in contesto)
-- Press ESC to close this screen --PROCESS SET-UP screen allows the operatorto select the type of process cycle* Single Shot Mix 1 or Mix 2* Double Shot

-- Press ESC to close this screen --PROCESS DATA screen displays relevantproduction data, such as* Hydraulic Motor running Time* Process Cycles [Total/**********Shift******]

-- Press ESC to close this screen --This screen allows the operator to performsimple tests on the machine such as,* Lamp Test* Buzzer Test
Marina Capalbo
Local time: 11:25
Italian translation:Turno
Explanation:
Ciao Marina, non potrebbe essere la schermata che mostra i dati relativi alla produzione totale/per turno?

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-03-11 17:41:16 GMT)
--------------------------------------------------

Oppure produzione totale/variazione misurata in un determinato intervallo di tempo.
Mi spiace sono solo dei tentativi, purtroppo entrambi sembrano sensati...

--------------------------------------------------
Note added at 21 days (2007-04-02 04:59:37 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Prego, mi dispiace che nessuno abbia potuto confermare o meno.
Selected response from:

Raffaella Panigada
Switzerland
Local time: 11:25
Grading comment
potrebbe essere, grazie
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
2Turno
Raffaella Panigada


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
Turno


Explanation:
Ciao Marina, non potrebbe essere la schermata che mostra i dati relativi alla produzione totale/per turno?

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-03-11 17:41:16 GMT)
--------------------------------------------------

Oppure produzione totale/variazione misurata in un determinato intervallo di tempo.
Mi spiace sono solo dei tentativi, purtroppo entrambi sembrano sensati...

--------------------------------------------------
Note added at 21 days (2007-04-02 04:59:37 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Prego, mi dispiace che nessuno abbia potuto confermare o meno.

Raffaella Panigada
Switzerland
Local time: 11:25
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 123
Grading comment
potrebbe essere, grazie
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search