KudoZ home » English to Italian » Other

cutting edge

Italian translation: avanzare/spostare/ridefinire i limiti/traguardi/visioni

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:cutting edge
Italian translation:avanzare/spostare/ridefinire i limiti/traguardi/visioni
Entered by: Valeria Faber
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

15:29 Jul 5, 2007
English to Italian translations [PRO]
Marketing - Other
English term or phrase: cutting edge
Avete voglia di fare una pausa e di cimentarvi in un rillassante brinstorming verbale? Eccolo qui, servito su un piatto d'argento:

XXX continues to define the cutting edge of modern engineering in terms of versatility and innovative design.

Lo so, la domanda sarà stata già posta un migliaio di volte...Ho fatto un giretto al glossario e sembra che sia stata quasi sempre tradotta con "all'avanguardia" e "innovativo" e sue varianti, che non intendo utilizzare perché già presenti troppo frequentemente nel mio testo e che comunque non mi sembrano sufficientemente incisivi. L'unica risposta interessante che ho ho trovato finora, tra quelle già date, era stata proposta da pataflo, la quale aveva tradotto con "frontiera", che mi sembra una buona soluzione anche in questo caso. Tuttavia forse a qualcuno viene in mente qualcosa di più "edgy"..vediamo un po'..
Grazie a tutti in anticipo!
texjax DDS PhD
Local time: 19:23
avanzamento/spostamento dei limiti/traguardi/visioni
Explanation:
ciao Bruna (che bello chiamarti per nome! ;-)),

concordo sulla proposta di pataflo, che è sicuramente calzante...
provo a proporre qualcos'altro, giusto per alimentare il brainstorming!

Ciao
Valeria

--------------------------------------------------
Note added at 18 min (2007-07-05 15:47:49 GMT)
--------------------------------------------------

scusa, ovviamente riferito a una persona, quindi
*xxx continua a far procedere/avanzare i limiti*, *a spostare i limiti*, *a mutare la/e visione/i* dell'ingegneria moderna...

--------------------------------------------------
Note added at 4 ore (2007-07-05 19:40:59 GMT)
--------------------------------------------------

oh, Bruna, il brainstorming ne ha generata un'altra...
*segna il limite estremo/ di avanzamento dell'ingegneria moderna**
BOH!?

--------------------------------------------------
Note added at 2 giorni15 ore (2007-07-08 06:55:43 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Grazie per i fiori! smack!
Selected response from:

Valeria Faber
Italy
Local time: 01:23
Grading comment
Scegliere non è stato facile...tutte le soluzioni proposte sono brillanti, ma alla fine ho optato per "XXX continua a ridefinire i limiti..in termini di versatilità e design innovativo".
Grazie mille a te e a tutti per gli ottimi e graditissimi suggerimenti/agree/commenti.

4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +9punta di diamante
Flavia Renzelli
4 +6orizzonti
Luisa Fiorini
3 +3avanzamento/spostamento dei limiti/traguardi/visioni
Valeria Faber
3 +3pietra di paragone
Fiamma Lolli
4 +1sempre per partecipare alla sessione di BS...
Laura Gentili
3 +1il pioniere dell'ingegneria moderna
Natalya Danilova
3 +1stato dell'arte (vedi spiegazione)
Giuseppe C.
4punto di eccellenza
Carolina Orsini
4standard di qualitàGraziano Scaldaferri
3frontiera
favaro


Discussion entries: 11





  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +6
orizzonti


Explanation:
;)

Luisa Fiorini
Italy
Local time: 01:23
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 8
Notes to answerer
Asker: però...mica male!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  milena ferrante
5 mins

agree  Nicole Johnson: Bella soluzione!
7 mins

agree  Gianni Pastore: Mi piace questa :)
51 mins
  -> smack

agree  Fiamma Lolli: oh, l'orizzonte...
3 hrs

agree  Morena Nannetti: definire gli orizzonti mi pare ottimo
3 hrs

agree  Sara Pisano: bello!
15 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

5 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +9
punta di diamante


Explanation:
che ne dici?

--------------------------------------------------
Note added at 6 min (2007-07-05 15:35:44 GMT)
--------------------------------------------------

nel senso : "XXX continua a rappresentare la punta di diamante dell'ingegneria moderna.."

Flavia Renzelli
Italy
Local time: 01:23
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: carina anche questa :-)


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  xxxsilvia b: è quello che stavo per proporre anch'io :)
4 mins
  -> :)

agree  Nicole Johnson: Anche questa potrebbe andar bene.
6 mins
  -> grazie

agree  LuciaC: Bello!
18 mins
  -> grazie

agree  Valentina_D: ottima...la punta di diamante servita sul piatto d'argento la vedo proprio bene :-)
38 mins
  -> hihih :)

agree  Alberta Batticciotto
1 hr
  -> grazie!

agree  carla melis
2 hrs
  -> grazie!

agree  Fiamma Lolli: diamonds are engineers best friend?
3 hrs
  -> hihihi right!

agree  Fiorenza: brillante soluzione
6 hrs
  -> grazie

agree  Francesca Pesce: Ieri pomeriggio mi sono persa un'ondata straordinaria di ottime idee su Proz!
17 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

15 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
il pioniere dell'ingegneria moderna


Explanation:
continua ad aprire nuove frontiere/nuovi orizzonti;
continua ad essere il pioniere dell'ingegneria moderna

Natalya Danilova
Russian Federation
Local time: 02:23
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 7
Notes to answerer
Asker: Grazie Natalya, anche questa è pertinente


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Fiamma Lolli: e sì, pionieri e frontiere, tout se tien...
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
sempre per partecipare alla sessione di BS...


Explanation:
guardare sempre oltre nel campo dell'ingegneria moderna
spostare sempre più avanti le frontiere dell'ingegneria moderna
spostare sempre più avanti i confini dell'ingegneria moderna

Laura Gentili
Italy
Local time: 01:23
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 130
Notes to answerer
Asker: Grazie mille Laura (per tutto!)


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Fiamma Lolli: spostare i confini o anche tracciarne di nuovi, ampliarli
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
pietra di paragone


Explanation:
E Brainstormiamo, va là:
XXX non smette (per cambiare: se non smette, continua ^_^) di proporsi come pietra di paragone
XXX continua a indicare la via
XXX prosegue (ma sì, la fiera del sinonimo) nel suo ruolo di apripista...
Bah, l'ultima è un po' muffa, eh?
Una bella donna come te meriterebbe più verve, diamine!


--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2007-07-05 19:02:47 GMT)
--------------------------------------------------

Il mio agree a tutti non è piaggeria ma imbarazzo della scelta, sia chiaro! :D

Fiamma Lolli
Italy
Local time: 01:23
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 115
Notes to answerer
Asker: Grazie Fiamma, un abbraccio!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Natalya Danilova: Bella quella del apripista :)))
9 mins
  -> spassiba, Natalya!

agree  Valeria Faber: senti "apripista"... madò vai se la neve nun ce l'hai??? Joking of couse pciu
37 mins
  -> Niente neve... e "cavalcare l'onda", allora? Backpciu a te.

agree  Francesca Pesce: anche a me piace l'apripista... / è vero: allora dovrei mettere "disagree" rispetto al tuo parere... ;-) Oppure puoi mettermi tu un disagree al mio agree...
13 hrs
  -> ma tu dimmi, preferisci la mia spreferita! :) / Ok, ti assumo nell'UCAS (Ufficio Complicazioni Affari Semplici) ^_^
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
standard di qualità


Explanation:
XXX continua a stabilire gli standard di qualità per il settore dell'ingegneria moderna...

Come suona?

Graziano Scaldaferri
Local time: 01:23
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 12
Notes to answerer
Asker: Ciao Red...a me suonano tutte!!! Grazie per ora!

Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
punto di eccellenza


Explanation:
che ne pensi?

Carolina Orsini
Italy
Local time: 01:23
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Notes to answerer
Asker: Penso che, con tutte queste belle risposte, scegliere sarà un vero dramma...grazie!

Login to enter a peer comment (or grade)

11 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
stato dell'arte (vedi spiegazione)


Explanation:
XXX continua a "ridefinire lo stato dell'arte"....

Da "freddo" (si fa per dire) ingegnere, preferirei rispettare, ove possibile, la creatività originaria dell'autore, senza scavarcarlo eccesivamente. :-)



--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs (2007-07-06 03:31:08 GMT)
--------------------------------------------------

scavalcarlo...pardon! :-)

--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs (2007-07-06 03:42:14 GMT)
--------------------------------------------------

va beh...perdonami anche per l'"eccesivamente".

Giuseppe C.
Italy
Local time: 01:23
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 8
Notes to answerer
Asker: Grazie Giuseppe!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Fiamma Lolli: mi piace ridefinire lo stato dell'arte. Ohibò, sono d'accordo con un ingegnere! :) / "Ci sono più cose in cielo e in terra, Orazio, di quante possa immaginare la nostra filosofia" ^_^
9 hrs
  -> Grazie, anche noi abbiamo un cuore. :-)
Login to enter a peer comment (or grade)

15 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
frontiera


Explanation:
altra alternativa

favaro
Local time: 01:23
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 28
Notes to answerer
Asker: Grazie Favaro, bellissima solzione anche questa

Asker: soluzione...

Login to enter a peer comment (or grade)

14 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
avanzamento/spostamento dei limiti/traguardi/visioni


Explanation:
ciao Bruna (che bello chiamarti per nome! ;-)),

concordo sulla proposta di pataflo, che è sicuramente calzante...
provo a proporre qualcos'altro, giusto per alimentare il brainstorming!

Ciao
Valeria

--------------------------------------------------
Note added at 18 min (2007-07-05 15:47:49 GMT)
--------------------------------------------------

scusa, ovviamente riferito a una persona, quindi
*xxx continua a far procedere/avanzare i limiti*, *a spostare i limiti*, *a mutare la/e visione/i* dell'ingegneria moderna...

--------------------------------------------------
Note added at 4 ore (2007-07-05 19:40:59 GMT)
--------------------------------------------------

oh, Bruna, il brainstorming ne ha generata un'altra...
*segna il limite estremo/ di avanzamento dell'ingegneria moderna**
BOH!?

--------------------------------------------------
Note added at 2 giorni15 ore (2007-07-08 06:55:43 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Grazie per i fiori! smack!

Valeria Faber
Italy
Local time: 01:23
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 439
Grading comment
Scegliere non è stato facile...tutte le soluzioni proposte sono brillanti, ma alla fine ho optato per "XXX continua a ridefinire i limiti..in termini di versatilità e design innovativo".
Grazie mille a te e a tutti per gli ottimi e graditissimi suggerimenti/agree/commenti.
Notes to answerer
Asker: Ciao bella gioia! Sarà difficile scegliere, alla fine..tutte belle risposte. Ragazze, siete proprio forti!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  missdutch: tutte belle
6 mins
  -> grazie mucho!

agree  Pnina: Ciao Valeria. Hai scritto dei suggerimenti belli.
2 hrs
  -> grazie pnina! ;-)

agree  Fiamma Lolli: orizzonti e visioni, viva la speranza! ;)
3 hrs
  -> e speriamo, speriamo! ^-^
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Jul 8, 2007 - Changes made by Valeria Faber:
Created KOG entryKudoZ term » KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search