KudoZ home » English to Italian » Other

to all whom these presents shall come, greetings

Italian translation: A tutti gli interessati...

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:to all whom these presents shall come, greetings
Italian translation:A tutti gli interessati...
Entered by: xxxTanuki
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

15:11 Jun 3, 2002
English to Italian translations [PRO]
English term or phrase: to all whom these presents shall come, greetings
to all whom these presents shall come, greetings
Paola Cardone
Italy
Local time: 17:03
A tutti gli interessati...
Explanation:
"These presents" qui non è regali :-)
ma legalese per "la presente", "questi documenti". Quindi il senso è simile a "A tutti coloro che prenderanno visione della presente..."

--------------------------------------------------
Note added at 2002-06-03 15:29:47 (GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Il legalese è infido...
Selected response from:

xxxTanuki
Grading comment
grazie
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +4A tutti gli interessati...xxxTanuki
4 +1saluti a tutti quelli che riceveranno questi regali
Gilda Manara
4 +1saluti a tutti coloro cui giungeranno questi omaggi
Joe_uk
4 +1oltre che in documenti legali
CLS Lexi-tech
4I nostri migliori saluti
Francesco D'Alessandro
4auguri a tutti i destinatari di questi doni
Flora Bonetti
4A tutti quelli che riceveranno questi regali, auguri
Emanuela Corbetta


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
saluti a tutti quelli che riceveranno questi regali


Explanation:
o a chiunque riceverà ...

regali / omaggi

a seconda del contesto, come sempre!

ciao, Gilda

Gilda Manara
Italy
Local time: 17:03
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 1038

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Adriana Esposito: io preferisco "a tutti coloro che riceveranno.."
6 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
A tutti quelli che riceveranno questi regali, auguri


Explanation:
A tutti coloro ai quali arriveranno questi regali, auguri

Emanuela Corbetta
Spain
Local time: 10:03
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 290
Login to enter a peer comment (or grade)

8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
saluti a tutti coloro cui giungeranno questi omaggi


Explanation:
oppure ".. coloro ai quali..."
.

Joe_uk
United Kingdom
Local time: 16:03
PRO pts in pair: 156

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Adriana Esposito: ecco, esattamente così
0 min
Login to enter a peer comment (or grade)

9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
auguri a tutti i destinatari di questi doni


Explanation:
tanto per dire qualcosa di diverso....

Flora

Flora Bonetti
Local time: 17:03
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 23
Login to enter a peer comment (or grade)

9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
A tutti gli interessati...


Explanation:
"These presents" qui non è regali :-)
ma legalese per "la presente", "questi documenti". Quindi il senso è simile a "A tutti coloro che prenderanno visione della presente..."

--------------------------------------------------
Note added at 2002-06-03 15:29:47 (GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Il legalese è infido...

xxxTanuki
PRO pts in pair: 582
Grading comment
grazie

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Gian
6 mins
  -> grazie

agree  Joe_uk: Legalese? Smart girl! Brava!
20 mins
  -> grazie Joe. Non è il mio campo, ma...

agree  Vittorio Felaco: Mi sorprende che tanti ci siano cascati con quel benedetto "these presents."
31 mins
  -> ...è la costruzione della frase che dovrebbe far fiutare una trappola. :-)

agree  didiv
3 hrs
  -> grazie
Login to enter a peer comment (or grade)

10 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
I nostri migliori saluti


Explanation:
a tutti i destinatari di questi doni

Paulac, let me point out that English is more concise than Italian is. In English you can just say "greetings", but in Italian you need, not to sound blunt, something more. Now, who's sending the gifts? If it's one person, you say "I miei saluti", if the senders are several people (or a company) you say "I nostri saluti". Furthermore, what kind of greetings are these? Respectful greetings (distinti saluti)?
Loving greetings (affettuosi saluti)?
Best greetings (migliori saluti?) Now you know enough to compose your own greetings, but should you need further assistance ask again!

Francesco D'Alessandro
Spain
Local time: 16:03
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 1056
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
oltre che in documenti legali


Explanation:
ho visto questa formulazione anche in apertura di lettere ufficiali e rogatorie tra stati e suoi organismi.

Ad esempio,
il Ministro X porge i suoi ossequi ai destinatari della presente

mi piace molto l'inglese legale perche' in esso permangono costruzioni latineggianti ed antiquate.

buon lavoro

paola l m


--------------------------------------------------
Note added at 2002-06-03 16:29:03 (GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Ho dimenticato che avevo iniziato questo intervento per segnalarti i nostri glossari nei quali troverai almeno quattro esempi gia\' acquisiti e chiosati di
\"these presents\"

ciao

paola l m


CLS Lexi-tech
Local time: 11:03
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 2228

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Cristina Capra
1 day18 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search