KudoZ home » English to Italian » Other

mid-market houses

Italian translation: edilizia residenziale per la fascia media del mercato

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:mid-market houses
Italian translation:edilizia residenziale per la fascia media del mercato
Entered by: Mirelluk
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

21:40 Jun 9, 2002
English to Italian translations [PRO]
English term or phrase: mid-market houses
si parla di immobili
didiv
Local time: 17:11
abitazioni residenziali per la fascia media del mercato
Explanation:
.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-06-09 22:20:29 (GMT)
--------------------------------------------------

opp. edilizia residenziale di fascia media.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-06-10 23:11:12 (GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Grazie e buon lavoro
Selected response from:

Mirelluk
United Kingdom
Local time: 16:11
Grading comment
grazie
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +6abitazioni residenziali per la fascia media del mercato
Mirelluk
4immobili di medio valoreAndiG
4abitazioni di valore medio
Gian
4residenze per il ceto medioliliano


  

Answers


11 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +6
abitazioni residenziali per la fascia media del mercato


Explanation:
.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-06-09 22:20:29 (GMT)
--------------------------------------------------

opp. edilizia residenziale di fascia media.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-06-10 23:11:12 (GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Grazie e buon lavoro

Mirelluk
United Kingdom
Local time: 16:11
PRO pts in pair: 217
Grading comment
grazie

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  gmel117608
16 mins
  -> Grazie!

agree  Francesco D'Alessandro
9 hrs
  -> grazie

agree  Rosa Cangiano: Concordo con la seconda proposta :)
9 hrs
  -> Anch'io!

agree  Gilda Manara
9 hrs
  -> grazie

agree  Laura Bordignon: anch'io per la seconda
10 hrs
  -> Decisamente! la prima e' ridondante.

agree  Julie Preston
11 hrs
  -> Grazie Julie
Login to enter a peer comment (or grade)

14 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
abitazioni di valore medio


Explanation:
.

Gian
Italy
Local time: 17:11
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 11123
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
residenze per il ceto medio


Explanation:
non e' una traduzione letterale esatta , ma forse rispecchia le intenzioni dell' originale.....

liliano
United States
Local time: 11:11
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
immobili di medio valore


Explanation:
buon lavoro!

AndiG
Local time: 17:11
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 75
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search