KudoZ home » English to Italian » Medical (general)

Il contesto è sempre quello degli interventi a favore delle persone non vedenti

Italian translation: vedi sotto

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
14:38 Jun 10, 2002
English to Italian translations [Non-PRO]
Medical - Medical (general)
English term or phrase: Il contesto è sempre quello degli interventi a favore delle persone non vedenti
I'll never forget the day when my local school district's child study team came to observe my son in an early intervention program.
Gabriele Bianchi
Local time: 22:46
Italian translation:vedi sotto
Explanation:
Non scorderò/dimenticherò mai il giorno in cui il gruppo di studio -- che nell'ambito del distretto scolastico locale si occupava dei programmi di intervento precoce -- venne ad osservare/esaminare mio figlio

--> io manterrei osservare/esaminare perché con ogni probabilità è di questo che si tratta (il gruppo di studio ha oss/esam il bambino, la gravità del suo deficit uditivo e il suo grado di adattamento/disadattamento per decidere se includerlo o meno nel programma di intervento precoce)

Selected response from:

luskie
Local time: 23:46
Grading comment
Grazie e a buon rendere!
2 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +4vedi sotto
Joe_uk
4 +1vedi sotto
luskie
4blind, visually impairmed, etc.alitalia
4vedi sotto
Angela Monetta


  

Answers


28 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
vedi sotto


Explanation:
"Non scorderò mai il giorno in cui, nell'ambito di un programma di intervento precoce, il gruppo di studio sui bambini del distretto scolastico locale venne a vedere mio figlio."

Probabilimente "early intervention program" è un "programma di diagnosi precoce"

Joe_uk
United Kingdom
Local time: 22:46

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mirelluk
10 mins

agree  Gilda Manara
1 hr

agree  Silvia Guazzoni
1 hr

agree  smtaylor
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

32 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
blind, visually impairmed, etc.


Explanation:
I would suggest that you consult this website for information on the degrees of visual impairment and then select the term that most appropriately fits your context. Best, P.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-06-10 15:12:36 (GMT)
--------------------------------------------------

Sorry, I misunderstood the question.


    Reference: http:///www.csbps.com/info/default.shtml
alitalia
United States
Local time: 17:46
Login to enter a peer comment (or grade)

36 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
vedi sotto


Explanation:
Non scorderò mai il giorno in cui l'équipe di studio sull'infanzia venne a vedere mio figlio in un programma di intervento precoce.

Angela Monetta
Italy
Local time: 23:46
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
vedi sotto


Explanation:
Non scorderò/dimenticherò mai il giorno in cui il gruppo di studio -- che nell'ambito del distretto scolastico locale si occupava dei programmi di intervento precoce -- venne ad osservare/esaminare mio figlio

--> io manterrei osservare/esaminare perché con ogni probabilità è di questo che si tratta (il gruppo di studio ha oss/esam il bambino, la gravità del suo deficit uditivo e il suo grado di adattamento/disadattamento per decidere se includerlo o meno nel programma di intervento precoce)



luskie
Local time: 23:46
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 222
Grading comment
Grazie e a buon rendere!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  gmel117608
1 day21 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Jun 2, 2010 - Changes made by luskie:
FieldOther » Medical
Field (specific)(none) » Medical (general)


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search