https://www.proz.com/kudoz/english-to-italian/other/234854-do-not-surf-own-the-face-of-the-wave.html

Do not surf own the face of the wave

Italian translation: non procedere scendendo sul fronte d'onda

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Do not surf own the face of the wave
Italian translation:non procedere scendendo sul fronte d'onda
Entered by: annamaria

16:10 Jul 13, 2002
English to Italian translations [PRO]
/ marine safety
English term or phrase: Do not surf own the face of the wave
Inbound – heading back to port:
o Approaching from sea, increase power of the vessel to catch up with the bigger set of waves.
o Position the vessel on the back of the wave
(DO NOT surf down the face of the wave).
annamaria
Australia
Local time: 00:12
non procedere scendendo sul fronte d'onda
Explanation:
Un po' come fanno i surfisti, anche se non riesco a capire come si possa applicare al contesto di una nave


Giacomo
Selected response from:

Giacomo Camaiora (X)
Italy
Local time: 16:12
Grading comment
Scusate il ritardo e grazie a tutti.

4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4non scendere verso l' onda
Clauwolf
2 +2non procedere scendendo sul fronte d'onda
Giacomo Camaiora (X)
4Non scendere dalla cresta (dell'onda)
AndiG


  

Answers


3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
non scendere verso l' onda


Explanation:
:)

Clauwolf
Local time: 11:12
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in pair: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +2
non procedere scendendo sul fronte d'onda


Explanation:
Un po' come fanno i surfisti, anche se non riesco a capire come si possa applicare al contesto di una nave


Giacomo

Giacomo Camaiora (X)
Italy
Local time: 16:12
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 1025
Grading comment
Scusate il ritardo e grazie a tutti.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  luskie: basta che tu non sappia guidarla :))) il concetto è che devi sempre starci sopra, cavalcarla, mai superare la cresta e scendere al di là (ma non so se esiste una dicitura standard)
2 hrs

agree  Barbara Cestaro
19 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 18 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Non scendere dalla cresta (dell'onda)


Explanation:
.

AndiG
Local time: 16:12
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 75
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: