KudoZ home » English to Italian » Other

have been tied to the radar mast

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
14:22 Jan 15, 2008
This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere

English to Italian translations [PRO]
Other
English term or phrase: have been tied to the radar mast
The captain of the Yushin Maru No. 2 is holding two Sea Shepherd crew hostage.

Australian citizen Benjamin Potts and British citizen Giles Lane have been tied to the radar mast of the harpoon vessel.

The Captain has refused Captain Paul Watson's demand for the release of the crew.

The two crew members boarded the whaler with a message to inform them that they were illegally killing whales in the Southern Whale Sanctuary.

Sea Shepherd is demanding that Australia and Great Britain demand an immediate release of these two crew-members.
linda p
Local time: 21:32
Advertisement


Summary of answers provided
4 +3sono stati legati alla base del radar
Fiamma Lolli


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
sono stati legati alla base del radar


Explanation:
ohi, ma questi sono davvero criminali!!!

Fiamma Lolli
Italy
Local time: 21:32
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 115

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Leonardo La Malfa: Già! Glielo troverei io, un posto migliore per quell'arpione...
8 mins
  -> in un occhio? :)

agree  Maria Luisa Dell'Orto: Altro che occhio...... almeno intorno al collo!!!
19 mins
  -> :))

agree  Oscar Romagnone: Ci riprovo: 1) tu sostieni, per modestia, che non c'era molto da interpretare, che la soluzione era semplice - 2) io ti rispondo che x quanto semplice a volte è importante dare una conferma/smentita ad un dubbio (eventualmente) nutrito dalla richiedente
32 mins
  -> e beh, c'era poco da interpretare... :) / Ma lo dicevo per non arrossire troppo, mica per non ringraziarti! :D / Argh, capito non t'ho e mi sono aggrovigliata! Che dubbio? Che conferma? / Ah! E infatti, siamo qui per questo :)
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search