KudoZ home » English to Italian » Other

stuckey

Italian translation: Stuckey's Pecan Shoppe

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:stuckey's
Italian translation:Stuckey's Pecan Shoppe
Entered by: Anna Beria
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

13:33 Jul 18, 2002
English to Italian translations [PRO]
English term or phrase: stuckey
Una vignetta: One of these guys probably wants to take our picture.

Maybe he knows where the stuckey's is?
sonia beraha
Local time: 22:14
Stukey's Pecan Shoppe
Explanation:
Si tratta di una famosissima catena di negozi che sorsero un po' dappertutto negli US lungo le strade principali. Dapprima vendevano solo noci, dolci, poi si sono aggiunte altre merci e, credo, benzina. Erano una vista familiare e gradita durante i lunghi viaggi tra uno stato e l'altro. Pare che qualcuno esista ancora. Quanto a tradurre la battuta, direi che il secondo interlocutore potrebbe dire: "Magari sa dov'e' il Motta Grill" o qualcosa del genere. Come si chiamavano gli stop in autostrada della Pavesi?
Selected response from:

Anna Beria
United Kingdom
Local time: 21:14
Grading comment
thanks
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1Stukey's Pecan ShoppeAnna Beria


  

Answers


32 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Stukey's Pecan Shoppe


Explanation:
Si tratta di una famosissima catena di negozi che sorsero un po' dappertutto negli US lungo le strade principali. Dapprima vendevano solo noci, dolci, poi si sono aggiunte altre merci e, credo, benzina. Erano una vista familiare e gradita durante i lunghi viaggi tra uno stato e l'altro. Pare che qualcuno esista ancora. Quanto a tradurre la battuta, direi che il secondo interlocutore potrebbe dire: "Magari sa dov'e' il Motta Grill" o qualcosa del genere. Come si chiamavano gli stop in autostrada della Pavesi?


    Reference: http://www.stuckonstuckeys.com/
Anna Beria
United Kingdom
Local time: 21:14
PRO pts in pair: 139
Grading comment
thanks

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  aliskate: Un tempo si chiamavano semplicemente "Pavesini"!
14 hrs
  -> Davvero? Come i suoi famosi biscottini! Li fanno ancora?
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search