KudoZ home » English to Italian » Other

and the end of the billing cycle

Italian translation: al termine del ciclo di fatturazione

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:and the end of the billing cycle
Italian translation:al termine del ciclo di fatturazione
Entered by: Gaetano Silvestri Campagnano
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

16:19 Mar 9, 2008
English to Italian translations [PRO]
Marketing - Other
English term or phrase: and the end of the billing cycle
You will receive a purchasing card statement *and the end of the billing cycle*.

Questa frase non mi è chiara, credo che mi stia fuorviando la parola *and* in questo contesto.

Possibile che sia un refuso per *at*?

Qualche suggerimento? Grazie
texjax DDS PhD
Local time: 19:39
al termine del ciclo di fatturazione
Explanation:
Ciao Tex. Anche per me si tratta di un refuso, tanto che all'inizio avevo automaticamente interpretato la frase proprio come immagini anche tu.
Selected response from:

Gaetano Silvestri Campagnano
Italy
Local time: 01:39
Grading comment
Grazie Gaetano! Grazie a tutti per gli agree! Tanti abbracci folks! :-)
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +6al termine del ciclo di fatturazione
Gaetano Silvestri Campagnano


Discussion entries: 1





  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +6
al termine del ciclo di fatturazione


Explanation:
Ciao Tex. Anche per me si tratta di un refuso, tanto che all'inizio avevo automaticamente interpretato la frase proprio come immagini anche tu.

Gaetano Silvestri Campagnano
Italy
Local time: 01:39
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 650
Grading comment
Grazie Gaetano! Grazie a tutti per gli agree! Tanti abbracci folks! :-)
Notes to answerer
Asker: Ciao caro, grazie mille. Avevo bisogno di un parere di conforto.. Buona domenica


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  favaro
37 mins
  -> Grazie

agree  Gianni Pastore: pure pe'mmia Ciao Texana :)
51 mins
  -> Grazie e Ciao Gianni :-)

agree  Raffaella Panigada: Oh, Yeah! :-)
1 hr
  -> Grazie Raffaella :-)

agree  Maria Rosa Fontana
1 hr
  -> Grazie Maria Rosa

agree  Maria Luisa Dell'Orto
1 hr
  -> Grazie Maria Luisa

agree  carla melis: un agree a te e un saluto cagliaritano a Bruna;-)
2 hrs
  -> Grazie e Ciao Carla: un saluto anche a te da un "napoletano-logudorese": "Forza paris!" :-)
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Mar 10, 2008 - Changes made by Gaetano Silvestri Campagnano:
Created KOG entryKudoZ term » KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search