KudoZ home » English to Italian » Other

scholarly opinion/has swung the other way

Italian translation: vedi sotto

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
15:23 Aug 10, 2002
English to Italian translations [Non-PRO]
/ poitical economy
English term or phrase: scholarly opinion/has swung the other way
It is somewhat paradoxal to find that in the post-war period which spelt the end of formal colonialism, the balance of scholarly opinion has swung the other way.
sara
Italian translation:vedi sotto
Explanation:
... l'opione generale degli studiosi si sia successivamente orientata/schierata su

abbia successivamente abbracciato/sostenuto/propeso per
posizioni del tutto opposte (a quelle di prima)

o

... come l'orientamento generale degli studiosi abbia successivamente sostenuto posizioni diametralmente opposte rispetto a quelle di un tempo.

HTH











Selected response from:

MafaldaDec
Italy
Local time: 05:05
Grading comment
la tua rispsota mi ha aiutato molto. la traduzione di "scholarly opinion" non sono proprio riuscita a trovarla. grazie.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +2vedi sottoMafaldaDec
3opinioni correnti
langnet


  

Answers


15 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
opinioni correnti


Explanation:
Una traduzione letterale che forse può aiutare a trovare la soluzione buona in italiano:

"In un certo senso è un paradosso che nel periodo dopoguerra che ha segnato la fine del colonialismo formale la bilancia delle opinioni correnti si è sbilanciata (so che è brutto...) dalla parte opposta".

--------------------------------------------------
Note added at 2002-08-10 16:39:02 (GMT)
--------------------------------------------------

Commento riferito anche alla proposta qui sotto. Non sono molto sicura sulla \"scholarly opinon\". Anche in tedesco esiste il termine \"Schulmeinung\", ma non significa proprio \"l\'opinone degli studiosi\" bensì un\'opinione considerata valida e giusta per tutti, comunemente condivisa.
Sinceramente, non saprei come tradurre \"Schulmeinung\" in italiano, fate sapere quindi anche a me :-)))

langnet
Italy
Local time: 05:05
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 346
Login to enter a peer comment (or grade)

49 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
vedi sotto


Explanation:
... l'opione generale degli studiosi si sia successivamente orientata/schierata su

abbia successivamente abbracciato/sostenuto/propeso per
posizioni del tutto opposte (a quelle di prima)

o

... come l'orientamento generale degli studiosi abbia successivamente sostenuto posizioni diametralmente opposte rispetto a quelle di un tempo.

HTH













MafaldaDec
Italy
Local time: 05:05
Native speaker of: Italian
PRO pts in pair: 71
Grading comment
la tua rispsota mi ha aiutato molto. la traduzione di "scholarly opinion" non sono proprio riuscita a trovarla. grazie.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  langnet: vedi sopra :-)
26 mins
  -> scholarly imho include 'dei ricercatori, degli esperti, degli studiosi', corrente nel senso di accreditata

agree  gmel117608
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search