KudoZ home » English to Italian » Government / Politics

when it did/pushed othewise(and by many accunts)

Italian translation: sb

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
17:37 Aug 10, 2002
English to Italian translations [Non-PRO]
Social Sciences - Government / Politics / poitical economy
English term or phrase: when it did/pushed othewise(and by many accunts)
There has of late been considerable soul-searching over the question why European influence converted into formal empire when it did; whether it was political and strategic factors tha pushed otherwise(and by many accounts)unenthusiastic European statesmen and parliaments into territorial annexations, or whether it was economic factors that provided the causal connection.
sara
Italian translation:sb
Explanation:
1) ... l'influsso... si sia - in un determinato momento - trasformato in...

2) otherwise: vuol dire che se non si fossero dati all'annessione territoriale sarebbero rimasti insoddisfatti/unenthusiastic - ma non lo tradurrei - per es. direi: (ci si è anche domandati) se siano stati fattori... a spingere gli statisti..., che erano unhentusiastic (da molti punti di vista), all'annessione...


--------------------------------------------------
Note added at 2002-08-10 18:48:00 (GMT)
--------------------------------------------------

when it did, più letteralmente: nel momento in cui ciò accadde

toglierei anche la parentesi da \"da molti punti di vista\"

--------------------------------------------------
Note added at 2002-08-10 19:07:08 (GMT)
--------------------------------------------------

oppure letteralmente \"politici altrimenti unhentusiastic\"

e, si, non statisti ma politici e parlamentari
Selected response from:

luskie
Local time: 06:15
Grading comment
grazie, la tua risposta mi è stata molto utile.

4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1sb
luskie
4vedi sotto
CLS Lexi-tech
3in quello momento...
Marion Burns
3unenthusiastic = prammatici
langnet


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
sb


Explanation:
1) ... l'influsso... si sia - in un determinato momento - trasformato in...

2) otherwise: vuol dire che se non si fossero dati all'annessione territoriale sarebbero rimasti insoddisfatti/unenthusiastic - ma non lo tradurrei - per es. direi: (ci si è anche domandati) se siano stati fattori... a spingere gli statisti..., che erano unhentusiastic (da molti punti di vista), all'annessione...


--------------------------------------------------
Note added at 2002-08-10 18:48:00 (GMT)
--------------------------------------------------

when it did, più letteralmente: nel momento in cui ciò accadde

toglierei anche la parentesi da \"da molti punti di vista\"

--------------------------------------------------
Note added at 2002-08-10 19:07:08 (GMT)
--------------------------------------------------

oppure letteralmente \"politici altrimenti unhentusiastic\"

e, si, non statisti ma politici e parlamentari

luskie
Local time: 06:15
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 8
Grading comment
grazie, la tua risposta mi è stata molto utile.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  gmel117608
45 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
vedi sotto


Explanation:
se siano stati fattori politici e strategici a spingere dirigenti politici e parlamenti, peraltro privi di entusiasmo a riguardo, e per molti motivi,

traduzione molto letterale che va rivista alla luce della struttura e dei tempi verbali che decidi di utilizzare

paola l m

CLS Lexi-tech
Local time: 00:15
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
unenthusiastic = prammatici


Explanation:
È un termine molto in voga ultimamente :-) (tipo Tony Blair e Gerhard Schröder)...

langnet
Italy
Local time: 06:15
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in ItalianItalian
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
in quello momento...


Explanation:
che diede impulso agli statisti europei altrimente e (secondo molti resoconti) senza entusiasmo...

Marion Burns
United States
Local time: 00:15
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Jun 12, 2010 - Changes made by luskie:
FieldOther » Social Sciences
Field (specific)(none) » Government / Politics


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search