KudoZ home » English to Italian » Other

fantasy & excite film

Italian translation: Film di fantasy e di azione

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Fantasy & excite film
Italian translation:Film di fantasy e di azione
Entered by: macciaio
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

15:52 Aug 11, 2002
English to Italian translations [Non-PRO]
/ Video
English term or phrase: fantasy & excite film
Chiedo scusa a tutti per l'apparente stupidità della domanda, ma non riesco a trovare una traduzione a questi due tipi di filmati. Si tratta dei tipi di filmati già disponibili in un programma per la creazione di videoclip per l'uso domestico. Le ricerche che ho fatto su Internet mi hanno portato a siti porno per quanto riguarda "excite film" e a film di fantasia per l'altro. Poiché non stiamo parlando di veri film, ma di brevi filmati per uso domestico, penso che non siano adatti. Qualcuno mi può aiutare? Grazie in anticipo.
Mario
macciaio
Italy
Local time: 02:52
Film di fabtasia e di azione
Explanation:
Solo un'idea!
Selected response from:

Tama
Local time: 02:52
Grading comment
Grazie a tutti coloro che hanno risposto.
Anch'io ho optato per azione e fantasy, lasciandolo in inglese.
Mario
2 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4Film di fabtasia e di azione
Tama
3filmati che stimolano la fantasia o l'eroslapamela
3vsM_Falzone
3due ipotesi
luskie


Discussion entries: 1





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
due ipotesi


Explanation:
1) ha ragione langnet
2) sta per "excitement films" - che però non saprei come tradurre...
In rete Star Wars viene chiamato "imagination and exciment film", e allora ho pensato: "avventura/avventuroso"? Ma il verbo significa anche "emozionarsi"... e altri esempi non sono concordi ecco qualche altro esempio:

Boston's Weekly Dig- [Traduci questa pagina ]
... Unfortunately, Altar Boys doesn’t survive well the change in medium, taking advantage
of none of the dramatic power or visual excitement film allows; the TV ...
www.weeklydig.com/?ContentId=1024 - 26k - Copia cache - Pagine simili

Asiaweek.com- [Traduci questa pagina ]
... The Santro has high ground clearance to clear India's rocky roads. Adding to the
excitement - film hunk Shah Rukh Khan is the Santro's celebrity endorser. ...
www.asiaweek.com/asiaweek/98/0904/biz_1_indiacar.html - 30k - Copia cache - Pagine simili

[DOC]RAIN MAN
Formato file: Microsoft Word 2000 - Versione HTML
... danger either. Bonnie & Clyde is also more of an action- or excitement-film
where Rain Man focuses on emotions and intelligence. So ...
www.mulerne-gym.dk/1zfagene/engelsk/ Nokilaj&Tarek3.doc

HTH

luskie
Local time: 02:52
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 2477
Login to enter a peer comment (or grade)

20 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Film di fabtasia e di azione


Explanation:
Solo un'idea!

Tama
Local time: 02:52
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 4
Grading comment
Grazie a tutti coloro che hanno risposto.
Anch'io ho optato per azione e fantasy, lasciandolo in inglese.
Mario
Login to enter a peer comment (or grade)

21 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
vs


Explanation:
Il genere fantasy credo che ormai sia universalmente riconosciuto (basta vedere i riscontri in google). Per quanto riguarda excite film, si tratta di un sinonimo di "silver screen", ed ha una connotazione non pornografica ma "erotica". Per intenderci, Xena la Principessa guerriera (che se ne va in giro mezza nuda) fa parte del filone "excite film", come Buffy (anche se lei è più vestita). Anni fa, le stelle del silver screen erano Brigitte Bardot, Sophia Loren o la stessa Marilyn. Detto questo, non trovo un modo per esprimere il tutto in italiano, anche se "schermo argentato" con questo significato si trova.
Spero serva



    Reference: http://www.omniseek.com/srch/%7B77046%7D
    Reference: http://silverscreensirens.com/
M_Falzone
Local time: 02:52
PRO pts in pair: 296
Login to enter a peer comment (or grade)

23 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
filmati che stimolano la fantasia o l'eros


Explanation:
Forse si tratta di uno di quei filmati del tipo "come mantenere vivo il fuoco della passione in una coppia" o qualcosa del genere. Non lo so ho tirato a indovinare.

lapamela
Local time: 01:52
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 15
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search