KudoZ home » English to Italian » Other

ever to be colinized

Italian translation: quasi tutta quella parte dell'Asia che sarebbe stata oggetto di colonizzazione diretta

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
14:45 Aug 20, 2002
English to Italian translations [Non-PRO]
/ poitical economy
English term or phrase: ever to be colinized
By 1900, some 90 per cent of Africa had been subjected to Europe and most of that part of Asia that was ever to be directly colonized.
sara
Italian translation:quasi tutta quella parte dell'Asia che sarebbe stata oggetto di colonizzazione diretta
Explanation:
Partiamo da una traduzione letterale: quella parte d'Asia che sarebbe stata mai colonizzata.
Secondo me il senso è questo:
stiamo paralndo di un evento (la colonizzazione dell'Asia)che è futuro rispetto al tempo a cui ci riferiamo, ma passato rispetto a noi. Noi sappiamo quanta parte di Asia è stata di fatto colonizzata. Di tutta quella parte di Asia che è stata colonizzata, la maggior parte era già stata occupata entro il 1900. Io l'ho interpretata così. Buon lavoro
Selected response from:

lapamela
Local time: 19:31
Grading comment
la tua risposta mi è stata veramente molto utile. grazie mille.
Sara
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +6quasi tutta quella parte dell'Asia che sarebbe stata oggetto di colonizzazione direttalapamela
5...che non era mai stata direttamente colonizzata.
Massimo Gaido
3 +1vedi sottoM_Falzone


  

Answers


15 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
vedi sotto


Explanation:
Secondo me... la maggior parte dei paesi asiatici che da sempre erano destinati ad essere colonizzati. Ritengo che si riferisca alla prospettiva di una più ampia colonizzazione dell'Asia nel corso del '900, derivante da fattori politici ed economici che affondavano le proprie radici nel secolo precedente.

M_Falzone
Local time: 20:31
PRO pts in pair: 296

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Massimo Gaido
37 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

16 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
...che non era mai stata direttamente colonizzata.


Explanation:
Ciao,
M.

Massimo Gaido
United States
Local time: 13:31
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 2303

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  M_Falzone: non pensi che "was to be" dia un senso di futuro?
12 mins
  -> Hai ragione. Ho letto questa frase troppo velocemente. Errore di sbaglio.
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +6
quasi tutta quella parte dell'Asia che sarebbe stata oggetto di colonizzazione diretta


Explanation:
Partiamo da una traduzione letterale: quella parte d'Asia che sarebbe stata mai colonizzata.
Secondo me il senso è questo:
stiamo paralndo di un evento (la colonizzazione dell'Asia)che è futuro rispetto al tempo a cui ci riferiamo, ma passato rispetto a noi. Noi sappiamo quanta parte di Asia è stata di fatto colonizzata. Di tutta quella parte di Asia che è stata colonizzata, la maggior parte era già stata occupata entro il 1900. Io l'ho interpretata così. Buon lavoro

lapamela
Local time: 19:31
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 15
Grading comment
la tua risposta mi è stata veramente molto utile. grazie mille.
Sara

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  xxxTanuki: Anch'io la interpreto così. "(in seguito/in anni a venire/poi) direttamente assoggettata."
5 mins
  -> Grazie

agree  Antonella Andreella
1 hr
  -> grazie

agree  CLS Lexi-tech
1 hr
  -> Grazie

agree  luskie: già
4 hrs
  -> Grazie

agree  gmel117608
5 hrs
  -> Grazie

agree  Gian
18 hrs
  -> Grazie
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search