17:26 Oct 15, 2002 |
English to Italian translations [Non-PRO] | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Libero_Lang_Lab United Kingdom Local time: 04:29 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +26 | capro espiatorio |
| ||
5 +1 | vd sotto |
| ||
5 | Chi sconta le colpe altrui |
| ||
4 | capro emissario ! |
| ||
2 | furfante |
|
capro espiatorio Explanation: it's exactly the same construction in Italian! -------------------------------------------------- Note added at 2002-10-15 17:39:03 (GMT) -------------------------------------------------- it can also be a verb in English: to scapegoat = fare il capro espiatorio di -------------------------------------------------- Note added at 2002-10-15 17:40:42 (GMT) -------------------------------------------------- It is fairly commonly used and in contexts identical to the ones it would be used in English |
| |
Grading comment
| ||