ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Italian » Other

increase the value

Italian translation: aggiungiamo valore al valore (enfatico, in contesto)


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:increase the value
Italian translation:aggiungiamo valore al valore (enfatico, in contesto)
Entered by: AeC2009
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

09:36 Dec 9, 2008
English to Italian translations [PRO]
Other
English term or phrase: increase the value
All our solutions are designed and developed to help our customers manage their postal, parcel and document flows, leveraging in most cases the hardware and services provided by other parts of XXX and the OpCos. We increase the value XXX provides to its customers, further confirming the “We value your mail” principle that drives all our business.
Cristina Giannetti
Local time: 10:54
aggiungiamo valore al valore
Explanation:
che XXX assicura ai propri clienti...

Traduzione più enfatica, giusto per rinforzare il concetto..., senza nulla voler togliere alle ottime traduzioni dei colleghi...
Selected response from:

AeC2009
Italy
Local time: 10:54
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +8(Noi) aumentiamo / accresciamo il valore
Gaetano Silvestri Campagnano
3 +5aggiungiamo valore al valore
AeC2009
3 +2valore aggiuntoGiuseppina Manfredi
3valorizziamo
Manuela Dal Castello
Summary of reference entries provided
LA PROPOSTA DI GIUSEPPINA
ARS54

  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +8
(Noi) aumentiamo / accresciamo il valore


Explanation:
"...che XXX fornisce ai suoi clienti".

Gaetano Silvestri Campagnano
Italy
Local time: 10:54
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 385

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Marika Costantini
2 mins
  -> Grazie Marika

agree  Adele Oliveri: sì, non vedo altre soluzioni. Ciao!
9 mins
  -> Grazie e Ciao Adele!

agree  Carla Sordina
16 mins
  -> Grazie Carla

agree  AdamiAkaPataflo: :-)
17 mins
  -> Grazie e Ciao Simona :-)

agree  Umberto Cassano
1 hr
  -> Grazie Umberto

agree  Pnina
2 hrs
  -> Grazie Pnina

agree  ValInLondon
2 hrs
  -> Grazie Valentina

agree  Aobadai
4 hrs
  -> Grazie Daniela
Login to enter a peer comment (or grade)

3 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
valorizziamo


Explanation:
cioè: valorizziamo ciò che XXX dà (fornisce) ai suoi clienti.

Così puoi usare "valorizzare" anche nella frase seguente

Manuela Dal Castello
Italy
Local time: 10:54
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 41
Login to enter a peer comment (or grade)

8 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +5
aggiungiamo valore al valore


Explanation:
che XXX assicura ai propri clienti...

Traduzione più enfatica, giusto per rinforzare il concetto..., senza nulla voler togliere alle ottime traduzioni dei colleghi...


AeC2009
Italy
Local time: 10:54
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 71

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  AdamiAkaPataflo: mi piace :-)
11 mins
  -> Grazie! :-))

agree  Sarah Jane Webb: anche a me ;-)
37 mins
  -> Grazie Sarah Jane! :-))

agree  Umberto Cassano: molto efficace, complimenti !
1 hr
  -> Grazie Umby! :-))

agree  Francesca Siotto
2 hrs
  -> Grazie Francesca! :-))

agree  Aobadai
4 hrs
  -> Tks..., :-))
Login to enter a peer comment (or grade)

9 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
valore aggiunto


Explanation:
..rappresentiamo/siamo il valore aggiunto del rapporto di XXX con la clientela

--------------------------------------------------
Note added at 27 mins (2008-12-09 10:04:03 GMT)
--------------------------------------------------

"La ricerca è focalizzata su 400 figure senior con lo scopo di incrementare le risorse dedicate a
sviluppare rapidamente nuove relazioni con i clienti, elevando allo stesso tempo la qualità del
servizio offerto e il valore aggiunto per la clientela." da http://sienalavoro.blogspot.com/2008_04_01_archive.html

Giuseppina Manfredi
Local time: 10:54
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 28

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Francesca Siotto
2 hrs
  -> grazie

agree  ARS54
13 hrs
  -> grazie
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


23 hrs
Reference: LA PROPOSTA DI GIUSEPPINA

Reference information:
- IMHO - benché tutte ovviamente (e particolarmente quella lineare e semplice di Gaetano - abbiano "centrato" la questione, mi sembra quella resa meglio in italiano; sostituirei solo il verbo "rappresentare" con il verbo "offrire"; il "valorizzare" proposto da Manuela è concettualmente altrettanto valido, secondo me, ma "suona" meno bene nella traduzione italiana

ARS54
Italy
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 36
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Dec 10, 2008 - Changes made by AeC2009:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: