KudoZ home » English to Italian » Other

grind out

Italian translation: macinare / sparar fuori / "sfornare"

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:grind out
Italian translation:macinare / sparar fuori / "sfornare"
Entered by: Giovanni Pizzati
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

17:42 Feb 2, 2009
English to Italian translations [Non-PRO]
Other / Turismo
English term or phrase: grind out
At Alto Bar, Travessa dos Fiéis Deus, 33-31, lone bartenders manning 1950's-vintage crushed ice machines somehow manage to grind out enough vodka and strawberry or pineapple-laced slush - the drinks are called morangoskas or ananoskas, respectively - to keep everyone swaying through the night.
Giovanni Pizzati
Italy
Local time: 23:58
macinare / sparar fuori / "sfornare"
Explanation:
"macinare" è una proposta per mantenere il "grind out" dell'inglese, che allude alla macchina tritaghiaccio e al lavoro instancabile del barista, tipo catena di montaggio.
con "sparar fuori" si perde il "tritare", ma si rende un po' l'idea di un cocktail dietro l'altro.
"sfornare" è volutamente fuori luogo - da dove le virgolette
niente da eccepire, ovviamente, alla corretta soluzione di Gaetano
Selected response from:

AdamiAkaPataflo
Germany
Local time: 23:58
Grading comment
Grazie, mi sei stato molto utile!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +3macinare / sparar fuori / "sfornare"
AdamiAkaPataflo
4 +2fare / produrre
Gaetano Silvestri Campagnano


  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
fare / produrre


Explanation:
.

--------------------------------------------------
Note added at 9 min (2009-02-02 17:52:38 GMT)
--------------------------------------------------

o "preparare".

Gaetano Silvestri Campagnano
Italy
Local time: 23:58
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 650

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Maria Rosa Fontana
15 mins
  -> Grazie Maria Rosa

agree  AdamiAkaPataflo: o "miscelare" :-)
24 mins
  -> Grazie e Ciao Simona :-)
Login to enter a peer comment (or grade)

33 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
macinare / sparar fuori / "sfornare"


Explanation:
"macinare" è una proposta per mantenere il "grind out" dell'inglese, che allude alla macchina tritaghiaccio e al lavoro instancabile del barista, tipo catena di montaggio.
con "sparar fuori" si perde il "tritare", ma si rende un po' l'idea di un cocktail dietro l'altro.
"sfornare" è volutamente fuori luogo - da dove le virgolette
niente da eccepire, ovviamente, alla corretta soluzione di Gaetano

AdamiAkaPataflo
Germany
Local time: 23:58
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 286
Grading comment
Grazie, mi sei stato molto utile!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Gaetano Silvestri Campagnano
1 min
  -> grazie, dolce! :-)

agree  luskie
6 mins
  -> grazie biddu' :-)))

agree  Sele
11 mins
  -> grazie cara :-)
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search